complicit in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «complicit in»

complicit inсоучастником

Are you suggesting that Michael was complicit in the attack?
Ты говоришь, что Михаил был соучастником нападения?
I would be complicit in his murder against my will.
И я против собственной воли стану соучастником его убийства. Сэр, вам придётся меня арестовать.
The General made me complicit in the murder of thousands of innocent civilians.
Генерал сделал меня соучастником убийства тысяч невинных граждан.
The matter is whether she has been complicit in a criminal offence.
Вопрос в том, является ли она соучастником уголовного преступления.
You're asking if he could have been complicit in the theft?
Вы спрашиваете меня, мог ли он быть соучастником ограбления?
Показать ещё примеры для «соучастником»...

complicit inзамешан в

And anyone complicit in those crimes is going down, too.
И любой, кто замешан в этих преступления, тоже.
This is about whether or not he was complicit in the witnesses' death.
Это о том, был или нет он замешан в убийстве свидетеля. — И вывод отсюда...
"Andsowe are lefttowonder "if superman was aware of the threat and did nothing, "was he then complicit in the capitol tragedy?"
«Остается лишь удивляться... если Супермен знал об угрозе и ничего не сделал, то был ли он замешан в капитолийской трагедии?»
Because of that and multiple sets of footprints found around her property, police think he might not be complicit in the crime.
Учитывая это, и множественные следы ног, которые нашли возле ее дома, полиция считает, что он не мог быть замешан в этом.
The former government was complicit in these crimes. He says the US drone war is a Zionist conspiracy.
Что бывшее правительство замешано в этих преступлениях и что все это плоды Сионистского заговора.
Показать ещё примеры для «замешан в»...

complicit inпричастны к

You may have killed those women, you may have been complicit in the deaths of their entire families, but none of that will guarantee a conviction in an American court.
Вы убили двух женщин, возможно, были причастны к смертям их семей, но ничто из этого не гарантирует, что американский суд признает вас виновным.
You are complicit in her death!
Вы причастны к её смерти!
It is my belief that some very powerful men in London were involved in an illicit shipment of slaves for personal profit, were complicit in the deaths of those slaves and in the subsequent concealment of the facts.
Я убежден, что некие очень влиятельные люди в Лондоне были вовлечены в незаконную перевозку рабов ради личной выгоды, причастны к смерти этих рабов и последующему сокрытию фактов.
It is my belief that some very powerful men were involved in an illicit shipment of slaves and were complicit in the deaths of those slaves.
Я убежден, что некие очень влиятельные люди в Лондоне были вовлечены в незаконную перевозку рабов ради личной выгоды, и причастны к смерти этих рабов.
But they know your father was complicit in his death.
И они знают, что ваше отец причастен к его смерти.
Показать ещё примеры для «причастны к»...

complicit inбыла соучастницей

So now I'm complicit in your crime.
Так что теперь я твоя соучастница.
The second you got that warrant, you made me complicit in your lie.
В тот момент, как ты получил ордер, ты сделал меня своей соучастницей.
I will not be complicit in your ridiculously obvious lie.
Я не буду соучастницей в твоей смехотворной очевидной лжи.
which makes her complicit in every death.
Что делает ее соучастницей в каждом из убииств.
I'm complicit in this whole thing.
Я была соучастницей.