commander of the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «commander of the»
commander of the — командир
This is Balok, commander of the flagship Fesarius of the First Federation.
Это Балок, командир флагмана «Фезариус» из Первой Федерации.
The best way that the whole world sees how Commander of West Point talks with the enemy! Change it!
Разве можно лучшим образом сообщить миру что командир Уэст-Пойнта вступил в сговор с врагом?
— SS Sepp Dietrich, Commander of Hitler's personal bodyguard... the Leibstandarte-SS Adolf Hitler (SS Bodyguard Regiment Adolf Hitler)
Обергруппенфюрер-СС Зепп Дитрих командир эсэсовского полка... Лейбштандарт-СС Адольф Гитлер (Полк СС Личной охраны Адольфа Гитлера)
I'm lieutenant Dombrowski, battalion commander of the Polish division.
Поручик Добровский, командир батальона 3-й Польской дивизии.
Special Unit Commander of Shojenomichi... apologize for the harm I'm causing to the people of Hong Kong.
Командир специального отряда Сиджиомичи... Приношу извинение за беды, которые я причинил людям Гонконга.
Показать ещё примеры для «командир»...
commander of the — командующий
Commander. — Commander of what?
— Командующий чего?
Benjamin Sisko, Commander of a Federation space station.
Бенджамин Сиско, командующий космической станцией Федерации.
General Hitley is commander of the space soldiers.
Командующий космическими солдатами — генерал Хитли.
I am Thor, Supreme Commander of the Asgard fleet.
Я Тор. Верховный командующий флота Асгарда.
Vercingetorix, son of Celtil, chieftain of the tribe of the Arverni, commander of the rebel stronghold of Elysia, king of all the Gauls.
Верцингеторикс, сын Кельтила, вождь племени Орверни, командующий мятежной крепостью Алесии, правитель всех галлов.
Показать ещё примеры для «командующий»...
commander of the — лорд-командующий ночного
The old man is the Lord Commander of The Night's Watch.
Старик — лорд-командующий Ночного Дозора.
I'm Lord Commander of the Night's Watch.
Я — лорд-командующий Ночного Дозора.
Lord Commander of the Night's Watch.
Он лорд-командующий Ночного Дозора.
You're the Lord Commander of the Night's Watch.
Ты лорд-командующий Ночного Дозора.
Born the bastard of Winterfell, now the Lord Commander of the Night's Watch.
Рождённый бастардом из Винтерфелла, теперь — лорд-командующий Ночного Дозора.
Показать ещё примеры для «лорд-командующий ночного»...
commander of the — коммандер
This is Benjamin Sisko, Starfleet Commander of this station.
Это Бенджамин Сиско, коммандер Звездного Флота на этой станции.
I'm Benjamin Sisko, commander of this station.
Я Бенджамин Сиско, коммандер станции.
Welcome aboard. I'm Benjamin Sisko, commander of Deep Space 9.
Добро пожаловать. Я — Бенджамин Сиско, коммандер Дип Спейс 9.
The problem is convincing the Commander of that.
Проблема: убедить в этом коммандера.
The Commander of this station is.
Коммандер этой станции считает.
commander of the — главнокомандующего
In his stead, I have appointed a new commander of our armed forces.
На его место я назначил нового главнокомандующего нашими вооруженными силами.
Until five years ago, colonel Hatcher was the deputy commander of CentCom.
5 лет назад, полковник Хэтчер был заместителем главнокомандующего в ЦентрКоме.
I've appointed a new commander of our armed forces.
Я назначил нового главнокомандующего нашими вооруженными силами.
However I'll advise the commander of your concerns.
Однако я сообщу главнокомандующему ваши проблемы.
This is Commodore Alexander Joy Cartwright, commander of the U.S. East Indies Fleet.
Этот человек — главнокомандующий флотом американской ист-индской компании адмирал Джой Картрайт.
commander of the — глава
Captain William Boone now serves both our worlds as Commander of Security and Interspecies Relations.
И теперь капитан Уильям Бун служит нашим мирам на посту главы Службы Безопасности и Отношений между нашими видами.
He's the only man who could stop a fight between the Commander of Athens' brother and the prince of a kingdom.
кто мог прекратить ссоры между братом главы Атэн и принцем Крисны.
As commander of the forces ... they are a bulwark of freedom and democracy ... What can you say This pump, endangering ... his life and their men?
что вы... как глава оплота свободы и демократии можете сказать о бомбе, которая угрожает жизни вашей и ваших подчиненных?
I'm commander of Homicide.
Я глава Убойного отдела.
Commander of the expedition.
Он глава экспедиции.
commander of the — начальником
You are the Commander of the Lady's Guard nothing more.
Ты начальник охраны леди, не больше.
I just wanted to say that as commander of Second Precinct where most of the townhouses are, we haven't really had any unusual problems at any of the sites or with the residents.
— Я просто хотел сказать, как начальник второго участка, где расположено большинство новых домов. У нас не было каких-либо проблем с этими домами и их жителями.
From this moment on, I am the de facto commander of this precinct.
С этого момента, я, по сути, являюсь начальником участка.
United States European Command, and General Dalton McGinnis as commander of the United States Strategic Command.
Объединённого Командования Вооружённых Сил США в Европе и генерала Далтона МакГинниса начальником Стратегического Командования Вооруженных Сил США
Uh, Carisi, Rollins, as of now, Sergeant Dodds is acting commander of SVU, so... congratulations.
Кариси, Роллинс, теперь сержант Доддс и.о. начальника Спецкорпуса, так что... поздравляю.
commander of the — командовать нашей
I am the commander of the biggest, bad-ass, ass-kicking armed forces on the planet.
Я же командую самой большой, мощной и крутой армией на планете.
You're the commander of this unit?
Ты командуешь этим сбродом?
I was the commander of this station for almost ten years.
Я командовал этой станцией почти десять лет.
He was a commander of an elite special forces unit.
Он командовал элитным подразделением.
Here is one who would be commander of our armies.
Он — тот, кто будет командовать нашей армией.