come out on top — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «come out on top»
come out on top — выйдем победителями
She just put you on the phone because she thought we'd fight and she'd come out on top.
Она отдала тебе трубку, потому что думает, что мы поругаемся, и она выйдет победителем.
How do you come out on top in this scenario?
Но как ты выйдешь победителем из этой игры?
It was a tight race and he came out on top.
Это была тяжелая битва, и он вышел победителем.
Thinking on your feet, dealing with any situation, knowing that whatever happens, eh, kids, we always come out on top.
Мы идем на дело, проработав все варианты и зная что бы не случилось мы выйдем победителями.
come out on top — на вершине
We always come out on top.
Мы всегда будем на вершине.
Stacking the odds in your favor so that when it really, really mattered, you came out on top?
Меняя шансы в вашу пользу, в том что действительно очень, очень важно, и вот вы на вершине!
I just want them to know that I won, that I came out on top and that I'm getting everything that I ever wanted and then some, and they're not.
Я просто хотела показать им, что я выиграла, что я на вершине и что я получаю все, что захочу и когда, в то время как они — нет.
come out on top — ней победил
I came out on top.
Я победил.
You came out on top.
Вы победили.
Who came out on top for you?
— Дэнни, скоро к тебе вернемся Джесси это была сильная битва, кто в ней победил?
come out on top — одержит верх
Remember, in situations like this... The smart ones are the ones who come out on top.
Помни... что в подобных ситуациях умные те... кто одержал верх.
Kojirō'd come out on top.
Кодзиро одержит верх.
come out on top — ней на коне
There's no way for you to come out on top.
На коне вы уже не будете.
They're just two ordinary men... who were put in an extraordinary situation... and they just happened to come out on top.
Они просто два обычных человека, попавших в экстренную ситуацию. И они просто чудом оказались в ней на коне.
come out on top — на первом
But Elsa always came out on top.
Но Эльза всегда была первой Это было нечестно
Candleford still come out on top.
Кэндлфорд на первом месте.
come out on top — на вершину взойдёт
And in order for me to come out on top, you had to take the hit.
И чтобы я смог взойти на вершину, тебе пришлось взять удар на себя.
But put all those secrets behind us, and the honest man comes out on top.
Но стоит оставить эти секреты позади, и на вершину взойдет честный человек.
come out on top — другие примеры
It's not settled yet who'd come out on top.
И еще не известно, кто взял бы верх.
That's why we will certainly come out on top again if we succeed in being defeated.
— Вы говорите, как псих. — А живу, как нормальный человек.
Aren't you tired of this sanctimonious robber baron... coming out on top when he should be six feet under?
Тебе не надоело, что этот лицемерный барон-грабитель всегда выходит сухим из воды, когда его следовало бы замочить.
You just assume that if we are both interested in the same woman you would come out on top?
Ты полагаешь, что если мы оба увлечемся одной женщиной то ты обязательно победишь?
Who do you reckon will come out on top?
Ты думаешь, кто возьмет верх?
Показать ещё примеры...