come about — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «come about»
/kʌm əˈbaʊt/
Быстрый перевод словосочетания «come about»
«Come about» на русский язык можно перевести как «произойти» или «случиться».
Варианты перевода словосочетания «come about»
come about — произойти
It came about because he had written one of the first works of science fiction.
Это произошло потому, что он написал одну из первых работ по научной фантастике.
I think I've fathomed out how it came about.
Но, похоже, я понимаю, как это произошло.
What happened? How did this come about?
Что произошло?
— Do you know how that came about?
— Вы знаете, как это произошло?
It most likely came about due to years of serious abuse, either emotional, physical, or both.
Вероятнее всего, это произошло вследствие лет серьезного насилия, эмоционального или физического, или обоих видов одновременно.
Показать ещё примеры для «произойти»...
come about — случиться
How did this all come about?
Как это всё случилось?
As we all know, that didn't come about.
Но все мы знаем, что это не случилось.
— How did that come about?
— Как это случилось?
This all came about so suddenly that we haven't had the chance to assess that yet.
Это случилось так неожиданно, что мы ещё не успели выяснить.
Can you please explain how that came about?
Можете вы объяснить, как это случилось?
Показать ещё примеры для «случиться»...
come about — пришёл насчёт
I've come about the old man.
Я пришел насчет старика.
Oh, no, ma'am, I came about the butler's position.
О, нет мэм, я пришел насчет должности дваорецкого.
I come about the butler's position.
Я пришёл насчёт должности дворецкого.
Come about the caravan?
Пришел насчет фургона?
I came about Chicago and Buffalo.
Я пришел насчет Чикаго и Буффало.
Показать ещё примеры для «пришёл насчёт»...
come about — пришли по поводу
You've come about the alarm.
Вы пришли по поводу сигнализации.
We've come about the rent.
Мы пришли по поводу аренды.
You've come about your costume.
Вы пришли по поводу вашего костюма?
So... you've come about your wife.
Итак... Вы пришли по поводу вашей жены.
We've come about the room...
Мы пришли по поводу комнаты.
Показать ещё примеры для «пришли по поводу»...
come about — поворот
Ready to come about.
— Приготовиться к повороту.
Prepare to come about.
Приготовиться к повороту!
Prepare to come about.
К повороту готовьсь.
Prepare to come about.
Приготовиться к повороту.
Coming about.
Поворот.
Показать ещё примеры для «поворот»...
come about — по поводу
I've come about the fables.
Я по поводу басен.
I've come about the job.
Я по поводу работы.
Lisbon from CBI, coming about for Kirby.
Лисбон из КБР, по поводу бедняжки Кирби.
You didn't... come about Isobel?
Так вы не... по поводу Изобель?
I've come about your special bomb-making friend.
Я по поводу твоего дружка — спеца по изготовлению бомб.
Показать ещё примеры для «по поводу»...
come about — появиться
LAUGHTER AND GROANS That's how that picture came about.
Вот как эта картинка появилась.
When Helvetica came about, we were all ready for it.
Когда появилась Helvetica, мы все были готовы к ней.
That contact between us came about through your machine.
Тот контакт между нами Появлялся через нашу машину.
You know, when you come about... it's the purest form of yourself, Lilli.
Знаешь, когда ты появляешься на свет... это самая чистая форма тебя самого, Лили.
They are not-repeat-not coming about.
Они не, повторяю, не появляются
Показать ещё примеры для «появиться»...
come about — разворачиваться
I'm coming about, katie.
Разворачиваемся, Кэти.
Coming about.
Разворачиваемся.
— Coming about.
— Разворачиваемся.
— We're coming about for another pass.
Разворачиваемся для еще одного захода.
The ship comes about.
Корабль развернулся.
Показать ещё примеры для «разворачиваться»...
come about — поворачивать
She's coming about!
Они поворачивают!
Commodore, she's coming about!
Коммодор, они поворачивают!
It's coming about!
Поворачивай!
Coming about, boys!
Поворачивай, парни!
Coming about.
Поворачиваю.
Показать ещё примеры для «поворачивать»...
come about — приехали насчёт
I suppose you've come about Mr. Shaw.
Приехали!
Have you come about the food?
Вы поэтому приехали?
You've come about Simon.
Вы приехали насчет Саймона.
Has he come about the food?
Вы приехали насчёт питания?
Uncle Ted, I came about the sword.
Дядя Тед, я приехал за мечом.
Показать ещё примеры для «приехали насчёт»...