cocktail party — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «cocktail party»
На русский язык «cocktail party» переводится как «коктейльная вечеринка».
Варианты перевода словосочетания «cocktail party»
cocktail party — коктейльная вечеринка
I believe there's a cocktail party awaiting us.
Полагаю, нас ждёт коктейльная вечеринка.
We're having a cocktail party.
У нас коктейльная вечеринка.
No one's killing anyone. it's a co-op cocktail party.
Никто никого не убивает. Это кооперативная коктейльная вечеринка.
The cocktail party has officially begun in the common room.
Коктейльная вечеринка официально началась.
It's a cocktail party, not a Quiznos opening.
Это коктейльная вечеринка, а не открытие помойки.
Показать ещё примеры для «коктейльная вечеринка»...
cocktail party — вечеринка
Requesting that a cocktail party be held at her grave.
Вечеринка на кладбище.
A cocktail party on the sea.
Вечеринка на корабле.
You know, Stan, this is very last-minute, but I'm having a small cocktail party tomorrow night.
Знаешь, Стэн, это все в последний момент, но у меня завтра вечеринка.
Tomorrow night, there's a cocktail party for patrons of the symphony and a performance afterwards.
Завтра вечером, будет вечеринка для посетителей симфонии и представление позже.
We're going to the courthouse, have a little cocktail party after.
Мы просто распишемся, а потом будет небольшая вечеринка.
Показать ещё примеры для «вечеринка»...
cocktail party — коктейль
You mean, uh... we'll be invited to all the cocktail parties.
Ты хочешь сказать, начнут приглашать нас к себе на коктейль?
I invited your daughter to my cocktail party, and she spent the entire evening talking of you.
Я пригласил вашу дочь на коктейль, и она постоянно говорила о вас.
Mom's having a cocktail party.
Мама всех зовёт на коктейль.
You got my invitation for the cocktail party tomorrow and the fight on Saturday?
Вы получили мое приглашение на коктейль назавтра и на субботний поединок?
No — I insist that you come to my cocktail party and show the world you're above the fray.
Нет — я настаиваю, чтобы ты пришла ко мне на коктейль и показала миру, что ты выше этих дрязг.
Показать ещё примеры для «коктейль»...
cocktail party — коктейльной вечеринке
You know, you doodle a couple of bears at a cocktail party talking about the stock market, you think you're doing comedy.
Вы рисуете пару медведей на коктейльной вечеринке разговаривающих о фондовой бирже и считаете, что это смешно.
Like being at a cocktail party?
Как будто мы на коктейльной вечеринке?
Oh, that's right. See, Steven decided he'd rather hang out with his father at Kitty's grown-up cocktail party.
Видите ли, Стивен решил, что лучше пообщаться со своим отцом на коктейльной вечеринке Китти.
I was just calling, you know, to see if you were coming because I thought maybe you were stuck at, like, a nightclub or a cocktail party or something.
Я просто позвонила, знаешь, там, узнать, ну потому что может ты там в клубе завис или на коктейльной вечеринке или типа того.
Now there's a skill we're gonna use in Kabul, working the Taliban cocktail party circuit, right?
И мы будет использовать свои навыки в Кабуле, работая на коктейльной вечеринке в окружении талибов, да?
Показать ещё примеры для «коктейльной вечеринке»...
cocktail party — коктейльную вечеринку
Maybe takes you as his date to a business dinner or a cocktail party.
Возможно, берет вас с собой на деловой обед, или коктейльную вечеринку.
Well, I just want to get down to this cocktail party before all the good men are taken.
Я просто хочу попасть на коктейльную вечеринку пока не разобрали всех хороших мужиков.
I'm Hyde. I'm goin' to a cocktail party.
Я иду на коктейльную вечеринку.
Why don't we do a proper cocktail party and a little Monday Night Football?
А давайте устроим коктейльную вечеринку и посмотрим игру в понедельник?
Um, so my friend is having a cocktail party...
Мой друг устраивает коктейльную вечеринку...
Показать ещё примеры для «коктейльную вечеринку»...
cocktail party — приём
The greatest cocktail party ever to launch a movie.
Устроить самый большой прием за всю историю кинематографа.
Every other company in town is throwing a dignified cocktail party.
Любая компания может сделать достойный приём в городе.
I found some termite damage in a crawlspace and some structural flaws in the foundation so all in all... it was a pretty fun cocktail party.
Я нашел немного повреждений от термитов и немного изъянов в фундаменте. А в целом... это был неплохой прием.
Yeah, it's this stupid cocktail party for the TV critics.
Дурацкий приём для телекритиков.
You are having everyone over for a cocktail party Friday night.
Все придут к тебе на приём в пятницу вечером.
Показать ещё примеры для «приём»...
cocktail party — вечеринка с коктейлями
Bad guy throws a fancy cocktail party.
Плохой парень устраивает роскошную вечеринку с коктейлями.
Okay, so tonight's cocktail party plus a room is $120...
Итак, за вечеринку с коктейлями и номер — 120 долларов.
I was just having a cocktail party, and I saw you driving by. I just know you'd enjoy it.
Будучи на вечеринке с коктейлями я вдруг увидела вас проезжающей, ночью эта замечательная вечеринка продолжится и я точно знаю, что она вам понравится.
Drove through what sounded... It sounded like a cocktail party.
Раздавались звуки, как... на вечеринке с коктейлями.
— How was the cocktail party?
— Как прошла вечеринка с коктейлями?
Показать ещё примеры для «вечеринка с коктейлями»...
cocktail party — коктейльные вечеринки
Going to happy hours and wine tastings and cocktail parties.
Будем веселиться часами, устраивать дегустации вина и коктейльные вечеринки.
But the only problem is there's tons of meetings, lots of work with people who also love history, and many social occasions that you're gonna have to attend, like cocktail parties and such.
Но единственная проблема в том, что там много встреч, работы с людьми, которые тоже любят историю и много мероприятий, которые нужно посещать, например, коктейльные вечеринки. Я пойму, если это что-то, на что ты не хочешь подписываться.
Well, I love cocktail parties. Me too.
— Ну, а мне нравятся коктейльные вечеринки.
Zelda is a girl's girl, she likes pedicures and themed cocktail parties.
Зельда классическая девушка, ей нравится педикюр и тематические коктейльные вечеринки.
Do you think they'll be attending a lot of cocktail parties?
Думаешь, они будут устраивать коктейльные вечеринки?
Показать ещё примеры для «коктейльные вечеринки»...
cocktail party — коктейльных вечеринках
— Uh, it was tolerable, If you exclude command performances At all their cocktail parties.
Было терпимо, если не считать выступлений по заказу на всех их коктейльных вечеринках.
To my mother's? To cocktail parties I've dragged her to?
О тех, что она встречает на коктейльных вечеринках у моей матери?
Do I get to talk to wives at cocktail parties for you?
Я должна разговаривать с жёнами на коктейльных вечеринках?
No more specials or interviews or books or tweets or casual conversations at cocktail parties with Shirley MacLaine about this hotel.
Никаких выпусков, интервью, книг, твитов или разговоров на коктейльных вечеринках с Ширли Мак-Лейн об этом отеле.
'God gave men brains larger than dogs so they wouldn't hump women's legs at cocktail parties'.
'Бог дал умственные способности мужчине больше чем у собаки , так что они не лапали женские ноги на коктейльных вечеринках.
Показать ещё примеры для «коктейльных вечеринках»...