close the deal — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «close the deal»

close the dealзаключить сделку

Paul had always known Edie Britt was capable of doing anything to close a deal.
Пол всегда знал, что Иди Бритт могла совершить все что угодно, чтобы заключить сделку.
You told me you were going to Baton Rouge to close a deal.
Ты говорил, что едешь в Батон-Руж чтобы заключить сделку.
All this just so he can close a deal?
Все это для того, чтобы он смог заключить сделку?
— Excuse me, do not talk to me about keeping promises And, yes, I can close the deal.
Не нужно учить меня держать слово, и — да, я могу заключить сделку.
My ambition is to close the deal with a focus on climate and environment.
Мои амбиции заключаются в том, чтобы заключить сделку, в центре которой стоит вопрос климата и окружающей среды.
Показать ещё примеры для «заключить сделку»...
advertisement

close the dealзакрыть сделку

— We gotta close this deal now.
— Надо быстрее закрыть сделку.
Pretty confident I can close the deal.
Я почти уверена, что могу закрыть сделку.
— Way to close the deal.
— Способ закрыть сделку.
You without action went back to close the deal.
Ты вернулась, чтобы закрыть сделку.
Close the deal?
Закрыть сделку?
Показать ещё примеры для «закрыть сделку»...
advertisement

close the dealзавершить сделку

When you can produce a clear title approved by the French courts... we can close the deal.
Все в силе. И когда французский суд закрепит за вами все права... мы сможем завершить сделку.
I sent you into that room to close a deal.
Я послал тебя туда, чтобы завершить сделку.
I sent you in there to close a deal, and you did.
Я послал тебя завершить сделку, ты сделал это.
You need to do something to close the deal.
Ты должна как-то завершить сделку.
I had to go back to the mainland to close a deal.
Я должен был вернуться на материк, чтобы завершить сделку.
Показать ещё примеры для «завершить сделку»...
advertisement

close the dealсделку

That date with Sadia last night, did you close the deal?
О, эй... то свидание с Сэдией вчера вечером... ты заключил сделку?
My plan is to get everything lined up in advance... and with a bit of luck, we can close this deal sooner than we expected.
Мой план — выстроить всё заранее, и тогда, если повезёт, мы заключим сделку даже скорее.
Instead of trying to be hilarious, maybe you can just close the deal, so then I can do my job and determine which departments get bashed in the head.
Вместо того, чтобы дурачиться, может, все-таки заключишь сделку, чтобы я мог приступить к работе и решить, каким отделам размозжить голову.
I was just trying to close the deal.
Я просто пытался совершить сделку.
Now close the deal.
Теперь давай сделку.
Показать ещё примеры для «сделку»...

close the dealзаключать сделку

Sent you in blind to close the deal, without ever cluing you in on the particulars.
Послали тебя вслепую заключать сделку, не посвятив в детали.
Already closing the deal.
Быстро заключать сделку.
He told Katina yesterday he'll be going to Athens... to close the deal.
Вчера он сказал Катине, что поедет в Афины... заключать сделку.
No, Julian is closing a deal in Palo Alto today.
Нет. Джулиан заключает сделку в Пало-Альто.
So if Gavin closes the deal with the, um... (Snaps fingers)
Так если Гэвин заключает сделку с... -
Показать ещё примеры для «заключать сделку»...

close the dealдоговорились

Did you close the deal?
Так вы договорились?
Great. Close the deal.
Договорились.
Don't tell me you two finally closed the deal.
Не говори, что вы наконец договорились.
You didn't close the deal.
Не договорились?
Now, 5:40 leaves you time enough to close the deal with Monsieur Mercier... but naturally you'll... be too busy for any farewells.
Так вот, до 17:40 у вас достаточно времени, чтобы договориться с мсье Мерсье. А вот попрощаться, естественно, вы уже ни с кем не успеете.
Показать ещё примеры для «договорились»...

close the dealзаключения сделки

You can have them, after we close the deal.
А тебе можно, после заключения сделки.
4000 more when we close the deal.
И ещё 4,000 после заключения сделки.
Because we can't go back to Ms. Sawyer and ask exactly what she needs to close the deal.
Потому что мы не можем снова обратиться к мисс Сойер и спросить, что именно ей нужно для заключения сделки.
Oh. Old Longbeard's giving me the thumbs up to close this deal right now.
Длиннобородый Старец показывает мне большие пальцы на заключение этой сделки прямо сейчас.
Looks like he's doing pretty good, about to close the deal.
Похоже у него дела хорошо идут к заключению сделки.
Показать ещё примеры для «заключения сделки»...

close the dealзакрывает сделку

Anyone who closes the deal, only gives you a kick ass, so you stuck even deeper.
Тот, кто закрывает сделку, только дает вам пинка по заднице, чтобы вы засунули еще глубже.
Oh, yeah, nothing closes the deal like deceased heads of state.
О, да, ничто не закрывает сделку как умершие главы государства
Um, well, we were closing a deal in Abuja.
Ну, мы закрывали сделку в Абудже.
You do not close a deal behind enemy lines, richard.
Не стоит закрывать сделку на территории врага, Ричард.
I'm trying to close a deal here.
Я тут сделку закрываю.

close the dealзакроют дело

We meet tomorrow at six and close the deals.
Мы встречаемся завтра в 6 и закроем дела.
I want to close this deal.
Я хочу закрыть это дело.
So can I close the deal?
Так я могу закрыть дело?
We took his money. You closed the deal.
Мы взяли у него деньги, ты закрыл дело.
He said that you were being tough on the negotiations, but if they could get a little help and close the deal fast it would be good for the family.
Он сказал, что вы были грубы на переговорах. Но если они получат небольшую помощь, они быстро закроют дело. Это будет хорошо для семьи .