childbirth — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «childbirth»
/ˈʧaɪldbɜːθ/
Быстрый перевод слова «childbirth»
На русский язык «childbirth» переводится как «роды» или «рождение ребенка».
Варианты перевода слова «childbirth»
childbirth — роды
John Halliday, who cried when Mrs. Foster died in childbirth?
Джон Холлидэй, который рыдал, когда госпожа Фостер умерла при родах?
Your wife died in childbirth, Gallagher.
Ваша жена умерла при родах, Галлахер.
Died in childbirth in her thirteenth year.
Умерла в родах тринадцати лет от роду.
— She died in childbirth.
— Она умерла при родах.
Painless childbirth isn't about muscles... It's about controlling your body.
В безболезненных родах дело не в мускулах... а в умении контролировать свое тело.
Показать ещё примеры для «роды»...
childbirth — рождение ребёнка
— It's a high-stress thing next to a wedding, a childbirth, for a woman, the dinner party.
— Это достаточно напряженный момент так же как свадьба, рождение ребенка, для женщины... вечеринка.
It's just childbirth.
Это просто рождение ребенка.
Bills, childbirth, drunk husband...
Счета, рождение ребёнка, пьющий муж.
Excuse me but I have witnessed childbirth.
Извини, но я видел рождение ребенка.
If you do so, I think you'll find Madam that without the pain of labour, and childbirth, you'll gain a treasure of the daughter who may please you even more than your own children by the King.
Если вы так поступите,то поймете, что без тягостных мук, что сопровождают рождение ребенка, вы обретете дочь, которая принесет вам не меньше радости, чем ваши собственные дети от короля.
Показать ещё примеры для «рождение ребёнка»...
childbirth — время родов
In childbirth...
Во время родов...
If a mother's life is threatened in childbirth, midwives or doctors may be called.
Если жизнь матери во время родов под угрозой, может быть вызван врач или акушер.
My wife died in childbirth.
Моя... Моя жена умерла во время родов.
She died in childbirth.
Она умерла во время родов.
What if she dies in childbirth?
Что, если она умрет во время родов?
Показать ещё примеры для «время родов»...
childbirth — рождение
Inducing's not a part of our natural childbirth plan.
Стимулирование идёт вразрез с планом естественного рождения.
They died during childbirth.
Они умерли во время моего рождения.
From childbirth.
С рождения.
I lost most of my extended family to the Holocaust, my father here in this room, and my mother to childbirth, delivering me.
Я потеряла большую часть своей семьи во время Холокоста, своего отца здесь, в этой комнате, моя мать умерла во время моего рождения.
Miracle of childbirth, am I right?
Чудо рождения, да?
Показать ещё примеры для «рождение»...
childbirth — рожать
Okay, y... you know how, um, s... some women say that they forget how painful childbirth was?
Ладно... знаешь, женщины говорят, что забывают, как больно рожать.
lntellectuals go to class to study how to do this. My wife and I sat in class to learn how to have natural childbirth. And the first thing they teach you is that you have to breathe properly, see?
А интеллектуалы идут на курсы и учатся этому. как рожать детей. да?
Childbirth is not easy, but no one dies from it.
рожать не является легким делом, но от того женщины редко умирает
She's committed to natural childbirth.
Она рожает естественным путём.
Plenty of people have given childbirth at home.
Достаточно много народу рожает дома.
Показать ещё примеры для «рожать»...
childbirth — деторождение
It is a banned book that queries the unnecessary processes of ageing, bemoans the wastages associated with progeneration, condemns the pains and anxieties of childbirth and generally questions the efficiency of God.
Это запретная книга, описывающая процесс старения, скорбящая о потерях, связанных с воспроизведением рода, проклинающая муки деторождения и даже ставящая под вопрос... разумность Божьего промысла.
Like they say a woman forgets the pain of childbirth.
Как говорят, женщина забывает боль деторождения.
In a few weeks, you're gonna be witnessing first-hand the miracle of childbirth.
Через пару недель ты станешь свидетельницей чуда деторождения.
Before long, women around the world will again experience the miracle of childbirth and the joy of motherhood.
Скоро женщины по всему миру снова испытают чудо деторождения и радость материнства.
You should learn as much as you can about childbirth until you no longer are worried about it.
Тебе надо изучить столько о деторождении, чтобы впредь не беспокоиться об этом.
Показать ещё примеры для «деторождение»...