call a friend — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «call a friend»
call a friend — позвонил другу
Sh-She called a friend.
Она позвонила другу.
I called a friend.
Я позвонила другу.
Monica Archer called a friend at the Northern Omaha children's hospital about an abandoned 13-year-old boy.
Моника Арчер позвонила другу в детской больнице Северной Омахи. По поводу брошенного 13-летнего мальчика.
II just dropped my keys in the trunk, and my release isn't working so I called a friend of mine who has another set of my keys and they're almost here so, it's all good.
Я просто уронила ключи в багажник, а моё устройство не работает, поэтому я позвонила другу, у которого есть другая пара ключей и он уже едет. Так что, всё хорошо.
I called a friend at the Motor Vehicle Department.
— Так точно. Я позвонил другу в автоинспекцию.
Показать ещё примеры для «позвонил другу»...
call a friend — звонил друзьям
Working out, going to movies, calling friends.
Гулял, ходил в кино, звонил друзьям.
I called some friends in Miami. Sent them a picture of this.
— Звонил друзьям в Майами, послал им фото.
You know, normally i call a friend for this kind of thing, But he's in, like, jail, i think. He has friends in jail.
Обычно я звоню другу в таких ситуациях, но он сейчас, вроде, в тюрьме у него друг в тюрьме почему я не удивлён?
I called a friend at Treasury, hoping for a skeleton or two.
Я звонила своему другу в Казначейство, надеясь найди одного-двух скелетов в его шкафу.
I was calling a friend, but got the wrong number.
Я звонила другу, номером ошиблась.
Показать ещё примеры для «звонил друзьям»...
call a friend — называет друзьями
Maxime will hang out with those rogues he calls friends again.
Максим снова будет болтаться с теми жуликами, которых он называет друзьями.
Maybe, I mean, just maybe, it's not because of his parents or his teachers, or his school or the freaks he calls friends.
Возможно. Я имею ввиду, просто возможно. Это не из-за его родителей, или его учителей в школе, или уродов, которых он называет друзьями.
That's why they're called friends.
Поэтому их и называют друзьями.
I'm just having a hard time killing the people we once called friends.
Просто мне трудно убивать людей, которых мы когда-то называли друзьями.
Those sons of asses you call friends busted Tahsin's head open.
— Эти сукины дети, которых ты называешь друзьями, разбили Тахсину голову.
Показать ещё примеры для «называет друзьями»...
call a friend — называешь другом
You worry about someone you call a friend.
Тебя волнует, что скажет тот, кого ты называешь другом.
I am referring to the mooch you call a friend.
А о халявщике, которого ты называешь другом.
Well, I'm not sure that's why they're called friends.
Я конечно не уверена, что именно поэтому их так называют.
As if it were your destiny and not something you wrested from a man you dared to call friend!
Словно это была твоя судьба, а не то, что ты вырвал из рук человека, которого смел называть другом!
The one who's your enemy and the one you called a friend, don't you?
Твой враг и тот, кого ты называл другом... Разве нет?
Показать ещё примеры для «называешь другом»...
call a friend — зовут друг
Did you not once tell me of your worry about the fate of those whom Captain Flint has called friends before you?
— Ты как-то сказал, что тебя беспокоит судьба тех, кого капитан Флинт звал друзьями до тебя.
I was told that after the fact, the children of the camp were encouraged to remove the ears from men I called friends.
Мне говорили, что после этого... Детишки из лагеря отрезали уши тем, кого я звал друзьями.
You are called Friend?
Тебя зовут Друг?
Hur said you were called Friend.
Хар сказала, что тебя зовут Друг. Я За.
Do you mean the murderers... traitors, and thieves you call friends?
Ты про убийц... изменников и воров, которых зовёшь друзьями?
Показать ещё примеры для «зовут друг»...
call a friend — назвать другом
That might prove difficult. This particular collector is not what I would call a friend of law enforcement.
Этого коллекционера, я бы не назвал другом закона.
Anyone who got me involved in a riot, destruction of property, violence... that wouldn't be someone I'd call a friend.
Любой кто вовлек меня в бунт, разрушение собственности, насилие... это не тот человек, которого я бы назвал другом.
From the recipient's standpoint, someone always receiving help is not what I'd call a friend.
Я не могу назвать другом того, кто постоянно принимает помощь.
And what about the one that you loved enough to call friend?
А как насчет того, кого вы любили достаточно, чтобы назвать другом
I'd be careful who I'd call friend.
Я бы поосторожничал назвать его другом.
call a friend — позвонил её подруге
I'll go call a friend.
Пойду-ка я подруге позвоню.
Let's call a friend of mine.
Давай позвоним одной моей подруге.
I called a friend so that she called his house.
Я позвонила подруге, а она позвонила ему.
— Call a friend.
— Позвоните подруге.
It seems he first called a friend and begged her to meet his wife at the bus stop.
Представляешь, прежде чем это сделать... он позвонил ее подруге и попросил встретить жену. От задней стены до объекта — 5 метров.
call a friend — один друг
M'gann, I spent many lifetimes running, convinced I was on this Earth alone, no one to call family, no one to call a friend.
М'ганн, я множество жизней провёл в бегах, убеждён, что я один на этой Земле, никакой семьи, никаких друзей.
«from men I've long called enemies, »from men I once called friends.
Те, кого я долго звала врагами, и кого когда-то считала друзьями.
How could all those people you call friends turn their backs on you?
Как все эти люди, которых ты считал своими друзьями, могли повернуться к тебе спиной?
I'm calling a friend in the U.S. attorney's office.
Другу в офисе федерального прокурора.
I've got what you might call a friend in need.
У меня есть один друг, которому нужна помощь.