by your command — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «by your command»
by your command — по воле твоей
God our father, your power brings us to birth to guide our lives and by your command, we return to dust.
Отец наш Небесный, в твоей власти наше рождение, и ты ведешь нас по жизни, и по воли твоей мы обращаемся в прах.
God our father, your power brings us to birth. Your providence guides our lives, and by your command, we return to dust.
Отец наш Небесный, в твоей власти наше рождение и ты ведешь нас по жизни, и по воли твоей, мы обращаемся в прах.
And by Your command, we return to dust.
И по воле твоей обращаемся в прах.
And by your command, we return to dust.
и по воле твоей мы становимся прахом.
by your command — стис диатацес сас
— By your command.
— стис диатацес сас.
By your command.
стис диатацес сас
By your command.
стис диатацес сас.
by your command — слушаюсь
By your command.
Слушаюсь!
By your command.
— слушаюсь.
by your command — в вашем распоряжении
Flight Leader Serpentine, by your command.
Командир эскадрильи 17 прибыл в ваше распоряжение.
By your command.
В вашем распоряжении.
by your command — по твоей команде
Because they foresee death by your command.
Потому что они предвидят смерти вашей команды.
By your command, dear brother.
По твоей команде, дорогой брат.
by your command — другие примеры
His citation, attested to by his commanding officer Captain Marco and the nine surviving members of his patrol, read in part: "Displaying valour above and beyond the call of duty, did single-handedly save the lives of nine members of his patrol,
В представлении к награде, составленном его непосредственным начальником капитаном Марко и подписанном всеми девятью уцелевшими бойцами его отряда, в частности, говорится: "Проявив доблесть, многократно превосходящую воинский долг, он в одиночку спас от неминуемой гибели девятерых однополчан,
By your command.
— С вашего позволения.
I was harsh with you because I wanted to assess you for a very important mission... a mission that could put you in a situation that would be far more unnerving than a dressing down by your commanding officer.
Я был резок с Вами потому, что я хотел оценить Вашу пригодность к выполнению очень важного задания... задания, выполняя которое, Вы можете оказаться в ситуации куда более нервирующей, нежели разнос Вашим командиром.
You've been betrayed by your command.
Ваше командование предало вас.
By your command.
Под твоим командованием.
Показать ещё примеры...