by the end of business — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «by the end of business»

by the end of businessдо конца рабочего дня

He wants New Guys. I want you and I can make him come around but you'll lose us if I don't hear from you by end of business.
Я хочу вас, ребята, и я смогу его уговорить, но вы нас упустите, если не позвоните мне до конца рабочего дня.
So, while you're at it, you can draft a response to that, as well as the motion to dismiss, and we'd like it all by the end of business.
Так что пока ты этим занимаешься, можешь набросать ответ и на этот иск, а также ходатайство о прекращении дела. И все это нужно до конца рабочего дня.
We expect to see the paperwork by the end of business.
Мы хотим увидеть бумаги к концу рабочего дня.
We'll need all your files by the end of business today.
— Нам нужны документы по всем вашим делам к концу рабочего дня.

by the end of businessдо конца рабочего

You do it by the end of business today, I'll see to it you keep your job.
Вы сделаете это до конца рабочего дня, и я прослежу, чтобы вам сохранили вашу должность.
I'd like an answer by the end of the business day, if you don't mind.
Мне бы хотелось получить ответ до конца рабочего дня, если не возражаешь.
Now I'm gonna close the book on this budget draft by the end of the business day.
А пока я собираюсь завершить проект бюджета к концу этого рабочего дня.
You will have a check by the end of business day.
Вы получите чек к концу рабочего дня.

by the end of businessк концу дня

— And I expect a cashier's check for the balance of your salary advance by the end of the business day tomorrow.
— Конечно. — И я жду чек на остаток твоего аванса к концу дня.
There'll be more money in your account by the end of business.
Я отправлю тебе ещё денег к концу дня.
— ...get a file by end of business?
— ...получите файл к концу дела?
I'll be there myself to take possession of the painting by end of business today.
Я сам заберу картину в конце дня.

by the end of businessк концу завтрашнего дня

I'm ordering the A.G.'s office to send Ryan a new birth certificate by the end of business tomorrow.
Постановляю офису генпрокурора отправить Райану его новое свидетельство о рождении до конца завтрашнего дня.
I'll get this deposited ASAP and cut you your check by the end of business tomorrow.
Я немедленно вложу это, и выпишу вам чек к концу завтрашнего дня.

by the end of business — другие примеры

I'm putting lainie on this afternoon, And I need nardelie in my jury By the end of business Friday Or bryce could walk.
Я представлю Лейни во второй половине дня, и мне нужна Нардели до конца пятницы или Брайс уйдет от правосудия.
Pete, no, you can't-— sweetheart, I am gonna need these collated and filed by the end of business today.
— Пит, нет. Ты не можешь... Милочка, это надо разложить по порядку и скрепить до конца дня.
Transfer of $86 million to this Latin Star account by end of business day today.
Перевод на сумму 86 миллионов долларов на счёт компании «Латин Стар» до окончания сегодняшнего рабочего дня.
Okay, I get a new check by end of business today or the next call will be from my lawyer.
Хорошо, я получу новый чек до конца сегодняшнего дня, или следующий звонок будет от моего адвоката.
We need to demo by the end of business or we're dead.
Нам нужна презентация до конца выставки или нам крышка.
Показать ещё примеры...