but the fact is — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «but the fact is»

but the fact isно факт в том

But the fact is that... She... well, you understand...
Но факт в том, что... она... ну, вы понимаете...
But the fact is, we are more loyal to the Founders than the Vorta ever will be.
Но факт в том, что мы куда сильнее преданы Основателям, чем когда-либо будем вортам.
I want to believe that I can go out there and play football like any normal college kid, but the fact is, I have powers that no other athlete has.
Мне хотелось верить, что я смогу выйти на поле и играть в футбол как любой нормальный парень из колледжа... но факт в том, что у меня силы, которых нет у других спортсменов.
And granted, you may be popular at some step-Ivy safety school, but the fact is, the rabble is still rabble, and they need a queen.
И, может, ты и популярна в каком-то универе, не имеющем ничего общего с Лигой Плюща, но факт в том, что толпа — она и есть толпа, и ей нужна королева.
But the fact is, They only give that award to women.
Но факт в том, что они дают премию лишь женщинам.
Показать ещё примеры для «но факт в том»...

but the fact isно дело в том

Well now Wyatt so you did, but the fact is I was brung here at gunpoint by a woman!
Да, Уатт, ты сказал, но дело в том, что меня привела сюда, под дулом пистолета, девушка!
But the fact is, these people are involved in an interplanetary war.
Но дело в том, что эти люди вовлечены в межпланетную войну.
But the fact is, that violent crime is down citywide, and our police department is working hard to keep it that way-— and will continue to do so under my administration.
Но дело в том... что число насильственных преступлений в масштабах города снизилось... и наш департамент полиции прилагает все усилия... чтобы так шло и дальше... и так оно и будет при моей администрации.
But the fact is that thorough research has shown that only six died within the first decade of the opening and Howard Carter, surely the number one target as the chief of it, er, lived for another seventeen years.
Но дело в том, что тщательное иследование показало, что только шестеро умерли в первые 10 дней вскрытия гробницы. а Говард Картер, безусловно, цель номер один как руководитель этого, прожил еще 70 лет.
But the fact is you face a kind of danger now, which is... well, it is no less dangerous.
Но дело в том, что сейчас вы столкнулись с опасностью, которая... не менее опасная.
Показать ещё примеры для «но дело в том»...

but the fact isно факт остаётся фактом

But the facts are all here.
Но факт остаётся фактом.
I know this is a lot to throw at you, all at one time and you got to put up a little show for the boys here, but the fact is, we know the truth.
Слушай, я понимаю, что это много для первого раза, и ты должен устроить небольшое шоу для парней здесь, но факт остается фактом, мы знаем правду.
— I know you two had your troubles, but the fact is you took him in.
Я знаю, что у вас у обоих есть проблемы, но факт остается фактом, ты приютил его.
James and Richard can make as many arguments as they want, but the fact is this.
Джеймс и Ричард могут приводить сколько угодно аргументов, но факт остается фактом.
But the fact is, the boss here is me.
Но факт остаётся фактом. Я здесь босс.
Показать ещё примеры для «но факт остаётся фактом»...

but the fact isно суть в том

But the fact is we all have little superstitious things that we do.
Но суть в том, что у нас у всех есть свои маленькие суеверия, в которые мы верим.
but the fact is...
но суть в том...
But the fact is I can't live without you, Natalie.
Но суть в том, что я не могу жить без тебя, Натали.
But the fact is, until this is settled, the bar isn't gonna let you practice.
Но суть в том, что пока обратное не доказано, адвокатура не позволит тебе работать.
But the fact is, we're told this is the trial of the century, and yet we are not being allowed to see the full picture.
Суть в том, что нас заверили, будто это будет суд века, но при этом нам не позволят увидеть всю картину целиком.