but seriously — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «but seriously»
but seriously — но серьёзно
But seriously, I feel somehow personally responsible.
Но серьёзно, я чувствую себя в какой-то мере лично ответственным.
But seriously, Debbie.
Но серьезно, Дебби.
But seriously, I hope you call me back and... did I mention this was Skipper?
Но серьезно, я жду твоего звонка... Я сказал, что это Скипер?
But seriously, do you absolutely have to set all the records against Toronto?
Но серьезно, вам что, совершенно необходимо устанавливать все рекорды в игре против Торонто?
But seriously, call me back.
Но серьезно, перезвони.
Показать ещё примеры для «но серьёзно»...
but seriously — но в самом деле
Sure, you had a baby when you were 16 and you had a bad dye job for two weeks, but seriously?
— Куинн, пожалуйста. Конечно, ты забеременела в 16 лет, и в течение двух недель у тебя был ужасный цвет волос, но в самом деле?
I know we all love to bust balls around here, but seriously, guys, if Sheils makes it down tomorrow, you promise to keep your mouths shut about me?
Я знаю, все мы здесь любим посмеяться над кем-нибудь, но в самом деле, народ, если Шейла придет завтра, обещайте ничего ей обо мне не говорить.
But seriously, can we... can we please crack open the rations?
Но в самом деле, может мы... может быть, можно открыть нормальной еды?
But seriously, what are we gonna do about Rittenhouse?
Но в самом деле. Что мы будем делать с «Риттенхаусом»?
Keep it bright. But seriously, Father, we've made a bad loan... and we want our money back.
Но в самом деле, отец, мы неудачно вложили деньги и хотим их вернуть.
Показать ещё примеры для «но в самом деле»...
but seriously — кроме шуток
No, but seriously, dear, there must be some solution.
Давай кроме шуток, дорогая. Должен же быть какой-нибудь выход.
Hey, but seriously, maybe we should exchange numbers, you know, and catch up.
Кроме шуток, может, обменяемся номерами, наверстаем упущенное.
But seriously, you were worried?
Кроме шуток, вы что, волнуетесь?
But seriously, I was married 65 years.
Кроме шуток, я был женат 65 лет.
No, but seriously, they asked me to say some nice things about Maury, but honestly, what's the point?
Кроме шуток, меня попросили сказать про Мори что-нибудь хорошее, но какой смысл?
Показать ещё примеры для «кроме шуток»...
but seriously — ну серьёзно
But seriously ... Clemente.
Ну серьезно, Клементе.
— No, but seriously!
— Брось, ну серьёзно!
No, but seriously, be honest with me.
Не, ну серьезно, по-чесноку давай.
No, but seriously, who looks better?
Нет, ну серьёзно, кому больше идёт?
— But seriously... — Hmm?
— Ну серьезно...
Показать ещё примеры для «ну серьёзно»...