born for — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «born for»

«Born for» на русский язык можно перевести как «рожден для».

Варианты перевода словосочетания «born for»

born forскучно для

Nah. Your mother thought it was too boring for you.
Твоя мама решила, это сильно скучно для тебя.
That must have been dreadfully boring for a lady such as yourself.
Наверняка это было ужасно скучно для девушки.
I thought this stuff was too boring for you.
Я думал это слишком скучно для тебя.
I'm sorry. Must be very boring for you.
Извините, должно быть очень скучно для вас.
Oh, I don't know, Chuck. It might be pretty boring for you to take a trip down memory lane with us.
Ну, я не знаю, Чак, это может быть довольно скучно для тебя, совершить путешествие по закоулкам памяти с нами.
Показать ещё примеры для «скучно для»...

born forрождена для

Chloe was born for this job.
Хлоя была рождена для этой работы.
I mean, look at her, man. She was born for this.
Посмотри на нее, она была рождена для этого!
She who was born for a time such as this.
Та, которая была рождена для времен, подобных нашим.
Born for greatness, bred to rule.
Рождена для величия, воспитана править.
— You were absolutely born for it.
— Ты была рождена для этого.
Показать ещё примеры для «рождена для»...

born forрождён для

He was born for it.
Он рождён для этого.
Well, because «A,» you were born for this.
Во-первых, ты рождён для этого.
ANGEL: The kid was born for it.
Парень был рожден для этого.
Born for the stage, young Hawkins.
Бен Хокинс рожден для театра.
Denise always says you were born for the small screen.
Дениз говорит, что ты рожден для телевидения.
Показать ещё примеры для «рождён для»...

born forродился для

You were born for this war.
Ты родился для этой войны.
Man was born for counterintelligence.
Этот человек родился для контрразведки.
I was born for it.
Я родился для этого.
This is what you were born for.
Ради этого ты родился.
It's what you were born for.
Ради этого ты родился.
Показать ещё примеры для «родился для»...

born forрождены для

You and I were born for a different purpose.
Это то что он умеет. Ты и я были рождены для разных целей.
We were born for this.
Мы были рождены для этого.
You were born for that moment.
Вы были рождены для этого момента.
You were born for TV news.
Вы рождены для новостей.
Some people are just born for this.
Некоторые просто рождены для этого.
Показать ещё примеры для «рождены для»...

born forмедвежат для

Like knee dancing; training those cute little bears for the circus.
Ну там народные танцы, дрессировка симпатичных медвежат для цирка.
No,he'd just like to die here. He wants to control it,wants to choose. I went a little overboard buying bears for your nieces.
нет, просто хочет умереть здесь хочет управлять этим, выбирать изволит я увлеклась покупкой медвежат для твоих племянниц
And thank you For the Teddy bear for Jacques.
И спасибо за медвежонка для Жака.
Charlie Bear. Right. There's Charlie Bear for you.
Медвежонок Чарли.Так. Во он, твой медвежонок Чарли.
I will shoot and win a teddy bear for you at the fair.
Я ВЫИГРАЮ ТЕБЕ МЕДВЕЖОНКА В ТИРЕ ЛУНА-ПАРКА

born forсоздана для того

"Thou wast not born for death, immortal Bird!
Бессмертным ты был создан, соловей!
I was born for this
Я был создан для этого.
I was born for this day.
Я был создан ради этого дня.
Memory or no, it seems clear that both you and I were born for battle more so than the others.
Есть ли у нас память или нет, совершенно ясно, что мы с вами оба созданы для битвы, в большей степени, нежели остальные.
A fish is born for him who catches it!
Рыбка была создана для того, чтобы попасться в сети.