been feeding — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «been feeding»

been feedingкормил

What they been feeding you?
Чем они тебя кормили?
He was fed with reindeer milk until he got his first teeth
Его кормили оленьим молоком, пока у него не появились зубы.
He's definitely been fed during the past two hours.
Его определенно кормили в последние два часа.
But the animals haven't been fed all day.
Но животных целый день не кормили.
By the end they were feeding you through a tube, it was horrible.
В конце они кормили тебя через трубочку, это было ужасно
Показать ещё примеры для «кормил»...

been feedingнадоело

— Sure. I was fed up with travelling.
Ну да конечно, надоело путешествовать.
I am fed up, fed up!
Мне надоело! Надоело!
I was fed up with my hideout.
Мне надоело сидеть в моем укрытии.
I was fed up.
Мне надоело ждать.
I'm fed up with it. I really am.
Как же мне это надоело.
Показать ещё примеры для «надоело»...

been feedingсыт по горло

There are days when I am fed up with everything, and would like to get out.
Иногда бываешь так сыт по горло ... Хотелось вырваться. Как на тебя похоже...
To tell the truth I am fed up While your eyes are like pudding to me.
По правде говоря, я сыт по горло, а ваши глазки будут мне как пудинг.
I'm fed up with this kind of fishing.
Я сыт по горло этой рыбалкой.
I'm tired and I'm fed up.
Я устал и сыт по горло.
I'm fed up
Я сыт по горло.
Показать ещё примеры для «сыт по горло»...

been feedingсыт

I tell you, Monsieur Lautrec, I am fed up with these Lorettes!
Месье Лотрек, я сыт этим по горло.
I'm fed up with you.
Я сыт тобой по горло.
Well it's the truth, I'm fed up with you.
Это правда, я сыт тобой по горло!
I'm fed up with the boys who are dying to travel with me.
Сыт я по горло мальчиками, до смерти желающими попутешествовать со мной.
I'm fed up with this, really.
Ну правда, сыт уже этим по горло!
Показать ещё примеры для «сыт»...

been feedingдостало

I don't want to go home, I'm fed up with it
Я не хочу домой, достало там всё
I'm fed up with everything.
Меня это уже достало.
I'm fed up with all this.
Как меня все это достало!
I'm fed up with it.
Меня все это достало.
I'm fed up with you.
Ты меня достал!
Показать ещё примеры для «достало»...

been feedingя устал

I am fed up.
Я устал.
I'm fed up !
Я устал!
I'm fed up of playing.
И потом, я устал играть.
I'm fed up.
Я устал...
I am fed up with adventures.
Я устала от авантюр.
Показать ещё примеры для «я устал»...

been feedingосточертели

Tell me, is it true that everybody is fed up with my music?
Скажите, это правда, что я своей музыкой всем осточертела?
WE'RE FED UP!
Мама, она осточертела!
I'm fed up wit it!
Да мне уже осточертело!
I'm fed up being here, I want to be taken care of.
Мне осточертело быть здесь, я хочу, чтобы обо мне заботитились.
I was fed up years ago with all our bullshit.
Мне давно осточертели твои идиотские выходки и весь этот цирк.
Показать ещё примеры для «осточертели»...

been feedingдовольно

I'm fed up.
Довольно.
I'm fed up!
Довольно!
I'm fed up hearing this. Hear me ?
Довольно с меня выслушивать подобное.
We're fed up of this, let's vote!
Довольно, голосуем!
I'm fed up
С меня довольно!
Показать ещё примеры для «довольно»...

been feedingнакормили

That dog had quite obviously just been fed.
Совершенно очевидно, что собаку только что накормили.
— Happy, they've been fed.
— Счастливы, их же накормили.
They were... they were fed to him.
Парня ими накормили.
I can't be feeding her as well...
Я не могу накормить ее хорошо.
They should be fed.
Отведи ребят в столовую, пусть накормят.
Показать ещё примеры для «накормили»...

been feedingуже сыт по горло

I'm fed up with pain ...
Я уже сыт по горло болью...
I'm fed up.
Я уже сыт по горло.
I'm fed up with that word!
Я уже сыт по горло этим словом!
He's fed up with my cuisine.
Он уже сыт по горло тем, что готовит моя кузина.
— I'm fed up with this old orphanage.
Я уже сыт по горло этим несчастным приютом.
Показать ещё примеры для «уже сыт по горло»...