be so hard on yourself — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be so hard on yourself»

be so hard on yourselfбудь так строг к себе

Don't be so hard on yourself.
Не будь так строга к себе.
Don't be so hard on yourself.
— Не будь так строга к себе.
Oh, don't be so hard on yourself.
Не будь так строга к себе.
Ah, don't be so hard on yourself.
Не будь так строга к себе.
Don't be so hard on yourself, Delia.
МИРТЛ: Не будь так строга к себе, Делия.
Показать ещё примеры для «будь так строг к себе»...

be so hard on yourselfтак строг со мной

Why are you being so hard on me?
Почему ты так строг со мной?
I know why you've been so hard on me.
Я знаю, почему ты так строг со мной.
You are so hard on me, Kara.
Ты так строга ко мне, Кара.
The officials won't be so hard on you.
Чиновники не будут так строги с вами.
Reason I'm so hard on you, son, like I am is someday I'd like to make you a partner.
Я с тобой такой строгий, сынок, потому что однажды хочу сделать тебя своим партнером.
Показать ещё примеры для «так строг со мной»...

be so hard on yourselfбудьте так жестоки к себе

Now stop being so hard on yourself.
Не будь так жесток к себе.
Oh, don't be so hard on yourself.
О, не будь так жесток к себе.
Don't be so hard on yourself!
Не будьте так жестоки к себе!
Don't be so hard on yourself.
Не будьте так жестоки к себе.
Hey, you don't need to be so hard on yourself.
Эй, не будь к себе так жесток.
Показать ещё примеры для «будьте так жестоки к себе»...

be so hard on yourselfбудь к себе так суров

And stop being so hard on yourself.
И хватит быть таким суровым к себе.
Oh, don't be so hard on yourself.
Ќе будьте к себе суровы.
Ah, no, no, don't be so hard on yourself.
Нет, нет, не будь к себе суров.
And don't be so hard on them.
И не будь к ним так сурова.
Don't be so hard on yourself.
Не будь так суров к себе.
Показать ещё примеры для «будь к себе так суров»...

be so hard on yourselfбыли такими тяжёлыми для них

It must've been so hard on him.
ему тяжело.
It was so hard on him.
С ним было тяжело.
Those first few months after we brought you home, they were so hard on me, physically, mentally.
Эти первые несколько месяцев, после того, как мы принесли тебя домой, они были такими тяжёлыми для меня, физически и психологически.
Well, maybe she wouldn't be so hard on herself if someone came clean and told her she's not responsible for destroying her own career.
Ну, может быть, ей не будет так тяжело если бы кто-нибудь пришел и честно сказал ей что она не виновата в уничтожении своей карьеры.
The poor kids, it was so hard on them...
Бедные дети, им так тяжело...
Показать ещё примеры для «были такими тяжёлыми для них»...

be so hard on yourselfсуди себя строго

Don't be so hard on yourself, Max.
Не суди себя строго, Макс.
Don't be so hard on yourself, Clark.
Не суди себя строго, Кларк.
Don't be so hard on yourself.
Не суди себя строго.
Don't be so hard on yourself.
Не суди себя так строго.
Don't be so hard on yourself.
Не судите себя так строго.
Показать ещё примеры для «суди себя строго»...

be so hard on yourselfкори себя

Satan, don't be so hard on yourself. You're not as bad as they are.
— Сатана, не кори себя, ты не настолько ужасен, как они...
I'm just saying, don't be so hard on yourself.
Просто говорю, не кори себя.
Don't be so hard on yourself.
Не кори себя.
You shouldn't be so hard on yourself, Peggy.
Не надо себя корить, Пегги.
Don't be so hard on yourself.
Не кори себя так.
Показать ещё примеры для «кори себя»...

be so hard on yourselfбыли так жестоки ко мне

Okay, but if you know he's depressed, then why — are you being so hard on him?
Ясно, но если ты знаешь, что он подавлен, тогда почему ты так жестока с ним?
I love you, Mike, I do, and I'm really sorry that I've been so hard on you.
Я люблю тебя, Майк, на самом деле люблю. И мне ужасно жаль, что я была так жестока к тебе.
If you'd told me the truth, I wouldn't have been so hard on you.
Если бы ты сказал мне правду, я бы не была с тобой так жестока.
Why are you being so hard on her?
Почему ты так жестоко к ней?
They were so hard on me.
Они были так жестоки ко мне!