be so hard — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «be so hard»
be so hard — так трудно
Ah, brother, living here like an animal is so hard!
Ах, братец, жить тут одному, словно зверю, так трудно!
Good nannies are so hard to find.
Хорошую няню так трудно найти.
But for the salvation of this kingdom, would it be so hard to marry Sibylla?
Неужели так трудно жениться на Сибилле, ради спасения этого царства?
A good chorus line is so hard to put together.
Ведь так трудно собрать хороший хор.
Instinct is so hard to overcome. But what would happen to our alliance?
Инстинкт так трудно преодолеть, но что случилось бы с нашим союзом?
Показать ещё примеры для «так трудно»...
be so hard — так сложно
It is so hard..
Все так сложно ..
He was just telling me why it was so hard to pick up a thread on Drazen.
Он говорил, почему так сложно выследить Дрэйзена.
— God, why does this have to be so hard?
Почему же это так сложно?
Is that why this is so hard to understand?
Поэтому вам так сложно меня понять?
Ah, bad sushi is so hard to diagnose.
Ну да, протухшее суши так сложно диагностировать.
Показать ещё примеры для «так сложно»...
be so hard — так тяжело
Why do relationships have to be so hard?
Почему отношения-это всегда так тяжело?
You just told me the truth in response to something I said because lying is so hard right now but telling the truth is so easy.
Ты сейчас мне сказал правду, в ответ на мои слова Потому что врать так тяжело сейчас а говорить правду, так просто.
I never imagined that this job would... would be so hard on both of you.
Я представить себе не могла, что эта работа... так тяжело скажется на вас обоих.
— I didn't know water was so hard to get.
— Не знал, что с водой здесь так тяжело.
It's so hard to tell them.
Так тяжело сказать им.
Показать ещё примеры для «так тяжело»...
be so hard — очень трудно
It is so hard to remain human in all this insane situation where we are?
Пойми, очень трудно оставаться человеком, во всем этом безумии, в котором мы прибываем?
That is so hard to say.
Очень трудно сказать.
Bliss is so hard to beat. Usually.
Блисс очень трудно обойти... как правило.
Those incriminating DNA stains can be so hard to get out.
Следы ДНК очень трудно вывести с одежды.
That's why it's so hard to be honest... you expect others to be the same.
Честным быть очень трудно,... потому что ты ждёшь, чтобы и с тобой другие вели себя так же.
Показать ещё примеры для «очень трудно»...
be so hard — будь так строг
Don't be so hard on me!
Не будь так строг!
— Pacey, don't be so hard on yourself.
— Пэйси, не будь так строг с собой.
Hey, don't be so hard on yourself.
Эй, не будь так строг к себе.
Why, dot be so hard on him.
Да ладно Вам, не будьте к нему строги.
But don't be so hard on me.
Не будь такой строгой ко мне.
Показать ещё примеры для «будь так строг»...
be so hard — очень тяжело
It must be so hard on your parents.
Наверное, твоим родителям очень тяжело.
Look, it's so hard to live anyway.
Так или иначе, жить очень тяжело.
It's so hard being a general practitioner.
Очень тяжело работать терапевтом.
It's so hard to watch this episode knowing she's missing, presumed dead.
Очень тяжело смотреть этот эпизод зная, что она исчезла, предположительно мертва.
— It's so hard, I know.
— Знаю, это очень тяжело.
Показать ещё примеры для «очень тяжело»...
be so hard — была с тобой так строга
— I wouldn't be so hard on him, Jay.
— Я бы не был так строг к нему, Джей.
That's why I've been so hard on you, trained you so relentlessly.
И потому я был так строг к тебе, учил так жестоко.
I'm so sorry I was so hard on you.
Мне так жаль что я была такой строгой с тобой.
Why are you being so hard on him?
За что ты к нему так строга, Эдит ?
Well, I wouldn't be so hard on yourself, given her history.
Ну, будь у меня ее прошлое, я бы не была к себе строга.
Показать ещё примеры для «была с тобой так строга»...
be so hard — будьте так жестоки
— Do not be so hard on her, Mr. Bello show a bit ...
— Не будьте так жестоки, мистер, проявите...
Don't be so hard on yourself!
Не будьте так жестоки к себе!
It was one mistake! Don't be so hard on yourself.
Всего из-за одной ошибки, не будь к себе таким жестоким.
Don't be so hard on him.
Не будь так жестока к нему.
Don't be so hard on me Why don't we eat and
Не будь так ко мне жестока, я думаю о еде