be resolved — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «be resolved»

«Be resolved» на русский язык можно перевести как «быть решенным» или «быть разрешенным».

Варианты перевода словосочетания «be resolved»

be resolvedбыть решена

These matters can only be resolved through the good offices of CaPOLCA.
Эти дела могут быть решены только при добром содействии АППОКа.
Anomalies that have to be resolved to reveal the true nature of the universe.
Аномалии, которые должны быть решены, могли бы показать истинную природу вселенной.
Well, 90% of audits can be resolved if you bring the right paperwork.
Ну, 90% проверок могут быть решены, если предъявить нужные бумаги.
— The situation can be resolved peacefully.
Я думаю, что ситуация может быть решена мирно. Как?
Mrs. Dalloway's destiny must be resolved.
Судьба миссис Далловей должна быть решена.
Показать ещё примеры для «быть решена»...
advertisement

be resolvedбудет решена

We both agree that until this matter with Spike and Drusilla is resolved... — ..you two should work together.
Мы оба согласились, что пока проблема Спайка и Друсиллы не будет решена...
I want all four factories under surveillance until after this situation is resolved. Yeah.
Я хочу чтобы все 4 завода были взяты под наблюдение до тех пор, пока эта ситуация не будет решена.
The problem will be resolved quickly, I promise.
Проблема будет решена быстро.
The problem of elizabeth keen Will be resolved by this time tomorrow.
Проблема Элизабет Кин будет решена завтра уже в это время.
This matter will be resolved.
Проблема будет решена.
Показать ещё примеры для «будет решена»...
advertisement

be resolvedразрешится

This situation will be resolved in 24 to 48 hours.
Ситуация разрешится через 24-48 часов.
As soon as I know who, This will all be resolved.
Как только я узнаю, кто это, все это разрешится.
Until this matter is resolved you must, no matter what, ...stay alive.
Пока все не разрешится вы должны остаться в живых.
I keep hoping this will all be resolved and things can get back to normal.
Я все еще надеюсь, что все как-то разрешится, и все вернется в норму.
Despite that, they remain optimistic and hope that everything will be resolved quickly.
Тем не менее, они полны оптимизма и надеются, что все разрешится быстро.
Показать ещё примеры для «разрешится»...
advertisement

be resolvedя решил

It needs to be resolved in a rational manner.
И решить его надо по-деловому.
You know, it would be great if it could be resolved soon.
Нельзя ли решить все побыстрее?
There's a roommate issue that needs to be resolved, and it doesn't concern you-— I think you should leave.
Нам нужно решить один вопрос с соседом по комнате, тебя это не касается. Тебе лучше уйти.
Oh, Mister Burridge, what issue was it you'd hoped might be resolved without involving the police?
О, мистер Бэрридж, что за вопрос вы надеялись решить без участия полиции?
The situation has to be resolved and it can't look like a military action.
Проблему нужно решить, но это не должно выглядеть как военная операция.
Показать ещё примеры для «я решил»...

be resolvedрешится

Now, Don, where are we going to assign him until this thing is resolved?
Теперь, Дон, что мы ему назначим, пока это всё не решится?
So, this will all be resolved next week?
— То есть, все решится через неделю?
It'll be resolved at the trial.
Все решится на суде.
Let's wait until the AC problem is resolved.
Давай дождемся, пока все не решится с УК.
Look, I do not think that this case will be resolved in Judge Bazile's court, or probably any other court in the state of Virginia.
Послушайте, не думаю, что это дело решится в суде судьи Бейзила или в любом другом суде штата Виргиния.
Показать ещё примеры для «решится»...

be resolvedситуация не разрешится

And I also feel that, for her own sake, Nurse Crane should stand down from duties until — the situation is resolved.
И я также считаю, что для своего же блага сестра Крейн должна отойти от дел, пока ситуация не разрешится.
But until the threat is resolved, everyone is required to shelter in place.
Но пока ситуация не разрешится, все должны оставаться на своих местах.
Nurse Crane should stand down from duties until the situation is resolved.
Сестра Крейн будет освобождена от своих обязанностей, пока ситуация не разрешится.
We keep an airtight lid on this until it's resolved.
Абсолютная конфиденциальность, пока ситуация не разрешится.
Just as a precaution, I'm gonna ask you all to stay in your homes until this situation is resolved.
В целях предосторожности прошу всех вас не покидать ваши дома, пока ситуация не разрешится.
Показать ещё примеры для «ситуация не разрешится»...

be resolvedбудет разрешён

You know, many psychologists agree, until the core maternal relationship is resolved, most men are doomed to repeat dysfunctional childhood patterns.
ТАКСИСТ Психологи считают, пока не будет разрешен глубинный конфликт с матерью, мужчина не избавится от дисфункциональных детских паттЕрнов.
We will inform you when this current conflict is resolved.
Мы сообщим, когда конфликт будет разрешён.
When this dispute is resolved,
Когда конфликт будет разрешен,
So the IRS stuff-— that's resolved?
Так вопрос с налоговой... разрешен?
Otis is killed, the dispute is resolved, and it doesn't kick back on the dealer.
Отис мертв, спор разрешен, и никто не сможет выйти на дилера.
Показать ещё примеры для «будет разрешён»...

be resolvedзакончится

But if you actually think this is a viable option, I have no choice but to confine you to desk duty until this is resolved.
Но если ты действительно думаешь, что это целесообразный выбор, у меня нет иного выбора, чем ограничить тебя бумажной работой, пока все не закончится.
Until this is resolved, you and I should be very careful about what we say or do.
Пока всё не закончится, мы должны быть осторожными в словах и в делах.
We're gonna have to keep you in protective custody until this case is resolved.
Мы должны поместить тебя в программу защиты, пока всё не закончится.
Do you recall how it was resolved?
А ты помнишь, как он закончился?
It festered for months, then it was resolved.
Он длился месяцы, пока не закончился.
Показать ещё примеры для «закончится»...

be resolvedс ними всё улажено

Tell your boss to come see me now that his legal issue has been resolved.
Скажи боссу, что нам пора встретиться, раз его проблемы с законом улажены.
Now, you promised me that this would all be resolved by now, and it isn't.
Вы обещали мне, что к этому моменту все будет улажено, а это не так.
I was hoping the incident would be resolved by now, but...
Я надеялась, инцидент будет улажен к настоящему моменту, но...
Remain here until it is resolved.
Оставайтесь здесь, пока всё не будет улажено.
I believe it was resolved.
Это было улажено.
Показать ещё примеры для «с ними всё улажено»...

be resolvedможно решить

— Can this problem be resolved?
— Эту проблему можно решить?
See, proof that everything can be resolved with words.
Видите, всё можно решить словами.
I don't know what the problem is... But I'm sure it can be resolved...
Не знаю в чем проблема но уверен, ее можно решить не прибегая к насилию
What I want is to let this play out for another 13 minutes, see if it can be resolved without a bloodbath.
Я только хочу подождать 13 минут, посмотрим, можно ли решить всё без кровопролития.
They gather when they are presented with a problem so difficult, it can only be resolved by enemies working together.
Они встречаются при столкновении со столь сложной проблемой, что решить её можно только при кооперации с врагами.