be quiet and — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be quiet and»

be quiet andтихо и

Be quiet and go.
Тихо!
You are right. Commandos are quiet and stealthy.
Да, ты прав: спецназовцы крадутся тихо.
Be quiet and sit down.
— Да тихо ты!
A comfortable couch, it's quiet and pleasant.
Удобный диван, тихо, приятно.
Just be quiet and quick, please.
Только, прошу тебя, тихо и быстро.
Показать ещё примеры для «тихо и»...
advertisement

be quiet andмолчи и

Be quiet and eat.
Молчи и ешь.
Be quiet and eat!
Молчи и ешь!
Just be quiet and listen.
Молчи и слушай.
Now if you want to stay alive... You better be quiet and follow me.
А теперь, если ты хочешь остаться жив, лучше молчи и иди за мной.
Just be quiet and watch.
Просто молчи и смотри.
Показать ещё примеры для «молчи и»...
advertisement

be quiet andзамолчи и

Be quiet and eat up!
Замолчи и ешь!
Be quiet and listen.
Замолчи и слушай.
Be quiet and listen to me.
Замолчи и послушай меня.
Be quiet and keep moving.
Замолчи и иди.
We all must be quiet and relaxed.
Нам надо замолчать и успокоиться.
Показать ещё примеры для «замолчи и»...
advertisement

be quiet andуспокоились и

Now, both of you, be quiet and get on with your work.
Оба успокоились и занялись своей работой.
Be quiet and sit down.
Успокоились и сели.
It's quiet and quiet and quiet in there.
Надо успокоиться.
Be quiet and keep a straight face
Успокойтесь и не смейтесь
You guys, will you just be quiet and let Phil do his job.
Прошу всех успокоиться и дать Филу поработать.
Показать ещё примеры для «успокоились и»...

be quiet andпомолчите и

Let's all be quiet and just, uh, and just listen.
Давайте все помолчим и просто послушаем.
Will you please be quiet and hold your head back?
Может, помолчишь? Голову назад.
Anyways, be quiet and just erase this.
Ладно, помолчи и оттирай пол.
Could you just, uh, please be quiet and listen?
Не могли бы вы, э, помолчать и послушать?
Be quiet and drive the car.
Помолчи, следи за дорогой.
Показать ещё примеры для «помолчите и»...

be quiet andведи себя тихо и

Okay, whatever happens, just be quiet and be cool.
Ладно, что бы ни произошло, веди себя тихо и спокойно.
Be quiet and respectful.
Веди себя тихо и уважительно.
If you promise to be quiet and not scare the fish off.
Если пообещаешь вести себя тихо и не пугать рыбу.
Army reserves and police were on hand, but the crowd was quiet and orderly.
Армейские и полицейские резервы были наготове, но толпа вела себя тихо и порядочно.
He did nod his head when was asked if he had ever been in this hospital before this time, he has been quiet and cooperative on the ward and was never according to the nurses' notes returned his book and answered all the questions.
Когда его спросили, был ли он в этой больнице раньше, он кивнул. Он вел себя тихо и послушно, и, согласно записям дежурных, не отвечал на вопросы.