be guilty of — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «be guilty of»
«Be guilty of» переводится на русский язык как «быть виновным в» или «совершить проступок».
Варианты перевода словосочетания «be guilty of»
be guilty of — быть в чём-то виновен
If a man is completely deranged, so that he does not know what he does nor its consequences, is lost to all sense, is incapable of distinguishing between good and evil, then the mercy of our law says that he cannot be guilty of a crime.
Если человек абсолютно сумасшедший, т.е. он не осознает что делает, ни последствий деяний. потерян для здравого смысла, неспособен различать добро и зло, тогда наш милосердный закон гласит, что он не может быть виновен в преступлении.
So the only thing that Arthur Potts might be guilty of is poisoning a cat?
Значит Артур Поттс может быть виновен только в отравлении кота.
Her husband may be guilty of murder, but...
Ее муж может быть виновным в убийстве, но...
I just can't believe that someone who's given so much great fatherly advice on TV could be guilty of murder.
Я просто не могу поверить, что кто-то, кто дал столько хороших отцовских советов на телевидении, может быть виновным в убийстве
Being accused of something is one thing. Being guilty of it is something entirely different.
Быть обвиненным в чем-то — это одно, а быть виновным — это совершенно другое.
Показать ещё примеры для «быть в чём-то виновен»...
be guilty of — виновен в
Commander, your first officer is guilty of murder.
Командир, ваш старший офицер виновен в убийстве.
Every senator believes himself to be a potential Caesar, therefore every senator is guilty of treason.
Каждый сенатор считает себя потенциальным Цезарем следовательно, каждый сенатор виновен в измене.
You are guilty of innocence.
Ть? виновен в своей невиновности.
Someone on this ship is guilty of sabotage.
Кто-то на этом корабле виновен в саботаже.
Owner is guilty of negligence and liable for a summons...
Владелец виновен в халатности и обязан явиться в суд...
Показать ещё примеры для «виновен в»...
be guilty of — виновата
For all we know she was guilty of misleading Buckinghamshire Police.
Все, что мы знаем это что она виновата в том, что ввела полицию Букингемпшира в заблуждение.
She might be guilty of it.
Она сама виновата" — это домыслы.
Okay, I was scared that, like you they would think she was guilty of more than just being...
Хорошо, мне было страшно, что вы они бы подумали, что она виновата в чем-то большем, чем просто то, что ее...
Listen, all Helen's company is guilty of is nearly doubling the size of our fund.
Послушай, в чем и виновата компания Хэлен, так это в том, что удвоила размер нашего фонда.
The only thing I'm guilty of is giving theirl what she wants
Если я в чём-то и виноват, так это в том, что давал девочкам то, о чём они мечтают.
Показать ещё примеры для «виновата»...
be guilty of — повинен
Bart has been guilty Of the following atrocities-— synthesizing a laxative from peas and carrots... replacing my birth control pills with Tic Tacs.
Барт повинен в следующих преступлениях. Он синтезировал слабительное из фасоли и моркови. Заменил мои противозачаточные на сладкие драже...
Job's friends are arguing that if God has made Job suffer so much he must be guilty of some great sin because God doesn't punish the innocent.
— Друзья Иова спорили о том, что если Бог заставил его так страдать, то значит, он повинен в тяжких грехах, ибо Бог не карает невиновных.
The only thing I'm guilty of is being rich.
Я в том повинен лишь, что я богат.
I am guilty of being a dwarf.
Я повинен в том, что я карлик.
I'm guilty of a far more monstrous crime.
Я повинен в гораздо более чудовищном преступлении.
Показать ещё примеры для «повинен»...
be guilty of — виною этих
I've seen and heard enough to know that all Valenski's guilty of is cheating at cards, but I've won back your losses.
После увиденного и услышанного я поняла, что вина Валенского только в шулерстве, но я отыграла твой проигрыш.
Every crime of yours feels like one I am guilty of.
За каждое твое преступление чувствую вину я.
But your client's wife was guilty of contributory negligence.
Но здесь есть вина самой жены твоего клиента.
The only thing I'm guilty of is giving a guy a jersey and a nickname. So it's just a nickname?
Единственное, в чем моя вина — это то, что я дал парню футболку и прозвище.
To John, the only thing they were guilty of was a lousy show.
По мнению Джона единственной их виной было паршивое шоу.
Показать ещё примеры для «виною этих»...
be guilty of — виновен в убийстве
If we prove that Nina Slocum's guilty of Nesbit's murder and lock her up, then we're basically handing over a death sentence to a bunch of people who need organs.
Если мы докажем, что Нина Слокум виновна в убийстве Несбита, и упрячем ее в тюрьму, это равнозначно смертельному приговору многим людям, которым нужны органы.
I am guilty of the murder of Victoria Grayson.
Я виновна в убийстве Виктории Грейсон.
This stranger, he never said whether he was guilty of the killing or why he chose that ship or where he was bound, he just... just sat there.
Этот странник, так и не сказал был ли он виновен в убийстве, или почему он выбрал этот корабль, или где он теперь проседает, он просто... просто сидел там.
So you're saying you're guilty of the murder they got you on?
То есть, ты говоришь, что виновен в убийстве, за которое тебя садят.
He's guilty of killing my father, lying to me about it.
Он виновен в убийстве моего отца и в том, что лгал об этом.
Показать ещё примеры для «виновен в убийстве»...