at this point in my life — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «at this point in my life»
at this point in my life — в какой-то момент своей жизни
They say that everyone outgrows their friends at some point in their lives.
Говорят, что все перерастают своих друзей в какой-то момент своей жизни.
At some point in your life, you went up the mountain and came back down with your own tablets of what is and is not the right thing to do, written in stone.
В какой-то момент своей жизни, вы поднялись на гору и спустились оттуда со своими собственными заповедями о том, как правильно и не правильно поступать, высеченными на каменных таблицах.
But, uh, everyone at some point in their life feels like they've been screwed.
Но каждый в какой-то момент своей жизни испытывал предательство.
At one point in your life you might have been a little...
В какой-то момент твоей жизни ты, возможно, был немного...
Charlie, at some point in your life, she'll be one of the last people who remembers your childhood.
Чарли, в какой-то момент твоей жизни, она будет последним человеком, кто помнит твое детство.
Показать ещё примеры для «в какой-то момент своей жизни»...
at this point in my life — в данный момент моей жизни
But at this point in your life, your career... .
Но в данный момент твоей жизни, твоей карьеры...
You're just who you are at this point in your life.
Ты просто тот, кто ты есть, в данный момент твоей жизни.
I can't say that that's true at this point in my life.
Я не могу сказать что это верно в данный момент моей жизни.
And don't tell anyone, But I'm at the point in my life Where I could use a happy ending.
И, не говори никому, но в данный момент моей жизни... который, я мог бы назвать хэппи-эндом.
And I've just decided that I'm at a point in my life where I'm wanna put the people who've had my back before anything else.
И я решила запомнить этот момент своей жизни, выделить людей, которые в первую очередь готовы прикрыть мою спину.
Показать ещё примеры для «в данный момент моей жизни»...
at this point in my life — на данном этапе моей жизни
At this point in my life, I think marriage is best done quietly, with dignity and with less cake.
На данном этапе моей жизни, думаю, что лучше сделать тайную свадьбу с достоинством и с меньшим количеством тортов.
I just I didn't expect to meet someone that I liked so much at this point in my life.
Я просто не ожидала встретить кого-нибудь, кто так сильно мне понравится на данном этапе моей жизни.
See, at this point in my life, I don't think I can make them any other way.
Видишь ли, на данном этапе моей жизни я, наверное, не смогу готовить их по-другому.
Look, I love you, brother, but at this point in your life, you have no idea what it means to be a father, husband, certainly not a good boyfriend.
Слушай, я люблю тебя, брат,но на данном этапе своей жизни, ты и понятия не имеешь, что значит быть отцом, мужем, и определенно точно не знаешь, что значит быть хорошим парнем.
There's no question in my mind, and I guess you just have to figure out at this point in your life, right now, who or what is gonna be right for you.
У меня нет никаких вопросов И я думаю что на данном этапе своей жизни ты должна решить Что и кто будут правильными для тебя
Показать ещё примеры для «на данном этапе моей жизни»...
at this point in my life — в вашей жизни
Let me start by saying, that at some point in your life, you're going to make this mistake.
Позволь мне сказать, что в жизни ты очень много ошибался.
Because God knows that you deserve nothing but good things at this point in your life.
Видит бог, ты заслуживаешь только самого лучшего в этой жизни.
Everybody wonders who they are at some point in their lives.
Каждый в своей жизни точно так же задаётся вопросом, кто он есть.
Because everyone has done something bad at some point in their life, even you.
Конечно, нет. Потому что каждый хоть раз в жизни сделал что-то плохое, даже вы.
'Cause something interesting happened to you, actually, at one point in your life. You had an encounter with the Blair Witch?
В вашей жизни вы встречались с ведьмой из Блэр?