at sunrise — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «at sunrise»

На русский язык «at sunrise» переводится как «на рассвете».

Варианты перевода словосочетания «at sunrise»

at sunriseна рассвете

At sunrise, we buried the dead, broke camp, travelled to the edge of the bamboo forest, and out beyond it onto the plain.
На рассвете, мы похоронили мертвых, свернули лагерь, вышли из бамбуковых лесов, И подошли к равнине.
I will meet you tomorrow at sunrise, here.
Возвращайтесь сюда, завтра утром на рассвете.
And at sunrise we were already rushing in the direction of the Carpathian Mountains.
И на рассвете мы уже мчались в сторону Карпатских гор. Нас тут никто не знает и не слыхивал про нас.
— Do nothing. And at sunrise we will set off in search of her.
А на рассвете мы вместе двинемся на поиски.
When they turn out the light, its snout still sniffs at the sunrise.
Когда они выключают свет, ее морда все еще фыркает на рассвете.
Показать ещё примеры для «на рассвете»...
advertisement

at sunriseвосходом солнца

I intend to swim every morning at sunrise.
Каждое утро я буду купаться с восходом солнца.
I decree that at sunrise two days from now the champions will meet, and the truth shall be known.
Я приказываю с восходом солнца, через 2 дня от нынешнего воинам сойтись в бою и установить истину.
The ball will be catapulted into the steppe at sunrise.
Мяч будет брошен в степь с восходом солнца.
Yeah. And that day begins again at sunrise.
И этот день начинается с восходом солнца.
Siege begins at sunrise.
С восходом солнца начнем осаду.
Показать ещё примеры для «восходом солнца»...
advertisement

at sunriseна восходе

At sunrise, the light shines on the sands.
На восходе свет падает на отмель.
You will confess everything and then you will be hanged like gentlemen, at sunrise.
Вы исповедуетесь во всех своих грехах, и вас повесят, как джентльменов, на восходе.
A distant feature it barely resolves at sunrise it can be sniffing and tasting by nightfall.
Далекие детали ландшафта, едва различимые на восходе, к ночи он будет уже изучать и анализировать.
You know, the best blood flows at sunrise, when the cattle is rested, fed, and calm.
Лучше всего кровь течёт на восходе, когда стадо отдохнувшее, сытое и спокойное.
So at sunrise, I get to knock your brains out.
Значит, на восходе придется выбить тебе мозги.
Показать ещё примеры для «на восходе»...