ask you a favor — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «ask you a favor»
ask you a favor — попросить тебя об одолжении
Hey, can I ask you a favor?
Эй, я могу попросить тебя об одолжении?
My son, may I ask you a favor?
Сын мой, могу я попросить тебя об одолжении?
I have to ask you a favor. What is it?
Мне надо попросить тебя об одолжении.
I was gonna ask you a favor.
Я хотел попросить тебя об одолжении.
Geoffrey... I need to ask you a favor.
Джеффри, мне надо попросить тебя об одолжении.
Показать ещё примеры для «попросить тебя об одолжении»...
advertisement
ask you a favor — попросить тебя об услуге
I need to ask you a favor.
Я хотел попросить тебя об услуге.
I need to ask you a favor.
Я хочу попросить тебя об услуге.
I want to ask you a favor.
Хочу попросить тебя об услуге.
Can I ask you a favor?
Могу я попросить тебя об услуге?
Can I ask You a favor?
Могу я попросить тебя об услуге?
Показать ещё примеры для «попросить тебя об услуге»...
advertisement
ask you a favor — тебя кое о чём попросить
Can I ask you a favor?
Могу я тебя кое о чём попросить?
Can I ask you a favor Xav?
Я могу тебя кое о чем попросить, Ксав?
Can I ask you a favor ?
Можно тебя кое о чем попросить, Лола?
Can I ask you a favor?
Можно тебя кое о чем попросить?
— I wanted to ask you a favor. — What?
Я хочу тебя кое о чём попросить.
Показать ещё примеры для «тебя кое о чём попросить»...
advertisement
ask you a favor — прошу вас об одолжении
Because I am asking you a favor.
Я прошу вас об одолжении.
I will ask you a favor... after this we need your digitals.
Прошу вас об одолжении.. мы должны внести в базу ваши отпечатки пальцев.
Chrissy, I'm standing in front of you in the same suit that I'm wearing to my father's funeral and I'm asking you a favor.
На мне костюм, в котором я буду хоронить своего отца. Я прошу вас об одолжении.
and so... I'm asking you a favor now.
и поэтому... я прошу вас об одолжении.
You asked me a favor.
Ты просил меня об одолжении.
Показать ещё примеры для «прошу вас об одолжении»...
ask you a favor — тебе просьба
Listen, I-I have to ask you a favor.
Послушай, у меня есть к тебе просьба.
I would like to ask you a favor.
У меня к тебе просьба.
Ethan, I need to ask you a favor.
Итан, у меня к тебе просьба.
May I ask you a favor?
— У меня к тебе просьба.
I wanna ask you a favor.
У меня к тебе просьба.
Показать ещё примеры для «тебе просьба»...
ask you a favor — просить тебя об услуге
I mean, you're asking me a favor and you're all up in my business.
Ты просишь меня об услуге, и суёшь нос во все мои дела.
My friend, a long time ago, you asked me a favor before a product launch, and I said no.
Мой друг, когда-то очень давно ты уже просил меня об услуге перед презентацией, и я сказал нет.
Your Majesty, may I ask you a favor?
Ваше превосходительство, могу я просить Вас об услуге?
Usually, he doesn't ask me a favor like this since I'm busy.
Обычно он не просит меня о таких услугах
That you don't ask me this favor as a mentor or a superior officer... but as a father asking his son.
не просите меня об этой услуге как наставник, или как вышестоящий офицер... но попросите, как отец просит сына.
Показать ещё примеры для «просить тебя об услуге»...
ask you a favor — одно одолжение
But could I ask you a favor instead?
Можно вместо этого одно одолжение.
I just need to ask you one favor.
Сделай мне одно одолжение.
The campaign needs to ask you a favor.
Для кампании необходимо одно одолжение.
I want to ask you a favor.
Сделайте мне одолжение.
I need to ask you a favor.
сделай мне одолжение.