appeasement — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «appeasement»
/əˈpiːzmənt/Варианты перевода слова «appeasement»
appeasement — политика умиротворения
Would anybody like to share their thoughts on why appeasement did not work?
Кто-нибудь хочет поделиться своими мыслями, почему не сработала политика умиротворения?
Appeasement of Russia with the shameful trade of the notorious spy Peter Buckley.
Политика умиротворения России, позорное возвращение в Россию скандально известного шпиона Питера Бакли.
advertisement
appeasement — подношение не удалось
I don't know what to tell you guys, okay? The appeasement...
Подношение не удалось?
The appeasement fails because Eric wasn't meaning it.
Подношение не удалось потому, что Эрик не верил в него. Он недостаточно уверовал.
advertisement
appeasement — навстречу
To dispel what is building down there, it is going to require appeasement or it is going to require force.
— Чтобы эти люди разошлись, им нужно пойти навстречу. Или придется применить силу.
Appeasement.
— Навстречу?
advertisement
appeasement — уступки
Because that's called appeasement.
В политике такое называют уступками!
— It's appeasement.
— Это уступки.
appeasement — примирения
Do I sense the tone of appeasement?
Ты что,предлагаешь примирение?
Should I bring her a gift of appeasement, you know?
Мне преподнести ей подарок в знак примирения?
appeasement — соглашательства
But... he's a little too caught up in politics and appeasement to take off the gloves and do what needs doing, you ask me.
Но... он слишком увяз в политике и соглашательстве, вместо того, чтобы решительно делать то, что должно быть сделано, это мое мнение.
Well, from where I sit, you are in a dangerous box of appeasement and I'm showing you the way out.
С моей колокольни, ты в опасной ловушке политики соглашательства, и я твой маяк спасения.
appeasement — другие примеры
But neither wood nor fire... found appeasement, [? ]nor satisfaction nor rest,[?
Но ни дерево, ни огонь не принесли ни умиротворения, ни удовлетворения, ни покоя в сердцах, маленьких и великих, ни в видимости, пока огонь не начал использоваться вместе с деревом и не объединились их природы...
Chamberlain's appeasement tragedy up to the agreement in Munich.
Последствия Пакта Чемберлена и Мюнхенского соглашения.
That was appeasement, but this... this is... so peaceful.
Тогда было спокойно, но это это... так умиротворенно.
Wait until I get back, I definitely won't make appeasements like this.
Как только вернусь, всех там на уши поставлю.
There will be no appeasement.
Не будет никакого мира.
Показать ещё примеры...