apologize — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «apologize»
/əˈpɒləʤaɪz/
Быстрый перевод слова «apologize»
На русский язык «apologize» переводится как «извиняться».
Варианты перевода слова «apologize»
apologize — извиниться
I was just gonna try and make things better, and, like, apologize, and just wanted to let her know that I didn't, you know, I didn't want to screw anything up or make anything awkward for her.
Я просто пыталась сделать как лучше, и, типа, извиниться, и я просто хотела, чтобы она знала, что я, ну знаете, я не хотела облажаться, или заставить чувствовать ее себя неловко.
Yeah, I'd like to apologize for that.
Я бы хотел извиниться.
I wanted to apologize for what I did.
Я хотел извиниться за то, что сделал.
Oh, I must apologize for entering unannounced, but if I am not mistaken, Madame Colet?
О, я долже извиниться, что вошел, не будучи представленным, но, если я не ошибаюсь, мадам Коле?
I've come to apologize and say good-bye with a tune.
Я пришёл, чтоб извиниться. И пропеты на прощание.
Показать ещё примеры для «извиниться»...
apologize — просить прощения
I apologize.
— Я прошу прощения.
Ah, I apologize for being clumsy.
Прошу прощения за бестактность.
I apologize!
Я прошу прощения!
Apologize for what happened to you, Mrs. Stoner.
Я прошу прощения за то, что случилось с вами.
I apologize for being so frank with you.
Я прошу прощения за то, что был с вами настолько откровенным.
Показать ещё примеры для «просить прощения»...
apologize — извинение
Gentlemen I apologize.
Джентльмены Приношу извинения.
I must apologize for being late.
Приношу извинения за опоздание.
Oh, you've nothing to apologize for.
Вам не за что просить извинения.
I know. I apologize for his behavior, Canon.
Знаю, и приношу извинения за его поведение, каноник.
I must apologize. I had an urgent call. A revolution in my country.
И точь в точь как вы рассказывали, только намного прекрасней, примите мои извинения, я должен срочно покинуть Париж, в моей стране революция, не говоря уже о том, что мои шахты затоплены, а на заводах забастовки.
Показать ещё примеры для «извинение»...
apologize — прощение
And I also apologize for that poke I gave you after the wedding.
И прошу прощения за синяки, которые вы получили после моей свадьбы.
— Don't apologize...
— Я прошу прощения.
— I apologize, Mr. Connor.
— Прошу прощения.
Did you come back to apologize?
Вернулся попросить прощения?
But you've gone too far, you're going to apologize!
Но ты зашла слишком далеко и сейчас же попросишь прощения!
Показать ещё примеры для «прощение»...
apologize — простите
I must apologize again for coming and disturbing you at this late hour.
Ещё раз простите, что потревожили вас в столь поздний час.
Just tell us the facts and apologize, and that will be that.
Самое лучшее в твоей ситуации — это покаяться и рассказать все. Простите.
I apologize, Irene.
Простите меня, Ирен.
Oh, Miss Lane, I didn't mean it. I apologize.
Мисс Лейн, я ничего такого не имела в виду, простите меня.
I apologize for the kid.
Вы, простите за малыша.
Показать ещё примеры для «простите»...
apologize — извинить
I'd like to apologize about its not being a boy.
Извините, конечно, что у вас не мальчик.
I really must apologize for the manner in which you were brought here.
Извините, что вас доставили таким способом.
I apologize for bothering you on the plane.
Извините, что доставила вам столько неудобств в самолёте.
So, I apologize and wish you good night!
Следовательно, извините и спокойной ночи!
I must apologize for not inviting you to the party tonight, but I'm afraid that it's a dress affair.
Извините, что не приглашаю в зал. Этикет требует парадной формы.
Показать ещё примеры для «извинить»...
apologize — приношу извинения
— I apologize for being late.
— Я приношу извинения за опоздание.
Meanwhile let me apologize for bringing you aboard the ship so abruptly, but it couldn't be helped.
А пока приношу извинения, что привели вас на борт так внезапно, но у нас не было выхода.
I apologize for my behavior, commander.
Я приношу извинения за своё поведение, командор.
I apologize for that.
Я приношу извинения за это.
I apologize for any confusion this may have caused.
Я приношу извинения за это недоразумение.
Показать ещё примеры для «приношу извинения»...
apologize — принести извинения
Miss Sempler, I'd like to apologize for all of us for our rudeness in breaking in like this.
Мисс Семплер, я хотела бы принести извинения за всех нас, за то, что мы вломились к Вам.
Ha, I must apologize for that villain Toby. He was telling lies, of course.
Ха, я должен принести извинения за того злодея Тоби.
I'd like to apologize.
Я хочу принести извинения.
I would like to apologize to everyone.
Я хотел бы принести извинения каждому.
Sir, if I may be so bold, I would like to apologize for Captain Lassard's remark about your nose being up the mayor's....
Сэр, если вы соизволите, я хотел бы принести извинения за сказанное капитаном по поводу вашего носа у мэра в ...
Показать ещё примеры для «принести извинения»...
apologize — попросить прощения
No, I called to apologize.
Нет, я звоню, чтобы попросить прощения.
Someday I hope to return the money, and I want to apologize to my father.
Однажды я верну деньги, которые украл. И я хочу попросить прощения у отца.
Then I should apologize for that too, shouldn't I?
Тогда я должна попросить прощения и за это, разве не так?
And I wanted to apologize for the other day, Ms. Botwin.
И я хотел попросить прощения за тот инцидент, мисс Ботвин.
Never called to apologize.
Не позвонил, чтобы попросить прощения.
Показать ещё примеры для «попросить прощения»...
apologize — жаль
I do apologize, please forgive me.
Мне очень жаль, пожалуйста, простите.
I apologize...
Мне очень жаль.
I know we just met, so I do apologize, but you must die!
Понимаю, мы с вами едва встретились, так что, мне жаль... но вам придется умереть!
I apologize.
Прости. Мне жаль.
If I was out of line last night, I apologize.
Если бы я был там вчера вечером, мне очень жаль.
Показать ещё примеры для «жаль»...