apologize — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «apologize»

/əˈpɒləʤaɪz/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «apologize»

На русский язык «apologize» переводится как «извиняться».

Варианты перевода слова «apologize»

apologizeизвиниться

I was just gonna try and make things better, and, like, apologize, and just wanted to let her know that I didn't, you know, I didn't want to screw anything up or make anything awkward for her.
Я просто пыталась сделать как лучше, и, типа, извиниться, и я просто хотела, чтобы она знала, что я, ну знаете, я не хотела облажаться, или заставить чувствовать ее себя неловко.
Yeah, I'd like to apologize for that.
Я бы хотел извиниться.
I wanted to apologize for what I did.
Я хотел извиниться за то, что сделал.
Oh, I must apologize for entering unannounced, but if I am not mistaken, Madame Colet?
О, я долже извиниться, что вошел, не будучи представленным, но, если я не ошибаюсь, мадам Коле?
I've come to apologize and say good-bye with a tune.
Я пришёл, чтоб извиниться. И пропеты на прощание.
Показать ещё примеры для «извиниться»...

apologizeпросить прощения

I apologize.
— Я прошу прощения.
Ah, I apologize for being clumsy.
Прошу прощения за бестактность.
I apologize!
Я прошу прощения!
Apologize for what happened to you, Mrs. Stoner.
Я прошу прощения за то, что случилось с вами.
I apologize for being so frank with you.
Я прошу прощения за то, что был с вами настолько откровенным.
Показать ещё примеры для «просить прощения»...

apologizeизвинение

Gentlemen I apologize.
Джентльмены Приношу извинения.
I must apologize for being late.
Приношу извинения за опоздание.
Oh, you've nothing to apologize for.
Вам не за что просить извинения.
I know. I apologize for his behavior, Canon.
Знаю, и приношу извинения за его поведение, каноник.
I must apologize. I had an urgent call. A revolution in my country.
И точь в точь как вы рассказывали, только намного прекрасней, примите мои извинения, я должен срочно покинуть Париж, в моей стране революция, не говоря уже о том, что мои шахты затоплены, а на заводах забастовки.
Показать ещё примеры для «извинение»...

apologizeпрощение

And I also apologize for that poke I gave you after the wedding.
И прошу прощения за синяки, которые вы получили после моей свадьбы.
— Don't apologize...
— Я прошу прощения.
— I apologize, Mr. Connor.
— Прошу прощения.
Did you come back to apologize?
Вернулся попросить прощения?
But you've gone too far, you're going to apologize!
Но ты зашла слишком далеко и сейчас же попросишь прощения!
Показать ещё примеры для «прощение»...

apologizeпростите

I must apologize again for coming and disturbing you at this late hour.
Ещё раз простите, что потревожили вас в столь поздний час.
Just tell us the facts and apologize, and that will be that.
Самое лучшее в твоей ситуации — это покаяться и рассказать все. Простите.
I apologize, Irene.
Простите меня, Ирен.
Oh, Miss Lane, I didn't mean it. I apologize.
Мисс Лейн, я ничего такого не имела в виду, простите меня.
I apologize for the kid.
Вы, простите за малыша.
Показать ещё примеры для «простите»...

apologizeизвинить

I'd like to apologize about its not being a boy.
Извините, конечно, что у вас не мальчик.
I really must apologize for the manner in which you were brought here.
Извините, что вас доставили таким способом.
I apologize for bothering you on the plane.
Извините, что доставила вам столько неудобств в самолёте.
So, I apologize and wish you good night!
Следовательно, извините и спокойной ночи!
I must apologize for not inviting you to the party tonight, but I'm afraid that it's a dress affair.
Извините, что не приглашаю в зал. Этикет требует парадной формы.
Показать ещё примеры для «извинить»...

apologizeприношу извинения

— I apologize for being late.
— Я приношу извинения за опоздание.
Meanwhile let me apologize for bringing you aboard the ship so abruptly, but it couldn't be helped.
А пока приношу извинения, что привели вас на борт так внезапно, но у нас не было выхода.
I apologize for my behavior, commander.
Я приношу извинения за своё поведение, командор.
I apologize for that.
Я приношу извинения за это.
I apologize for any confusion this may have caused.
Я приношу извинения за это недоразумение.
Показать ещё примеры для «приношу извинения»...

apologizeпринести извинения

Miss Sempler, I'd like to apologize for all of us for our rudeness in breaking in like this.
Мисс Семплер, я хотела бы принести извинения за всех нас, за то, что мы вломились к Вам.
Ha, I must apologize for that villain Toby. He was telling lies, of course.
Ха, я должен принести извинения за того злодея Тоби.
I'd like to apologize.
Я хочу принести извинения.
I would like to apologize to everyone.
Я хотел бы принести извинения каждому.
Sir, if I may be so bold, I would like to apologize for Captain Lassard's remark about your nose being up the mayor's....
Сэр, если вы соизволите, я хотел бы принести извинения за сказанное капитаном по поводу вашего носа у мэра в ...
Показать ещё примеры для «принести извинения»...

apologizeпопросить прощения

No, I called to apologize.
Нет, я звоню, чтобы попросить прощения.
Someday I hope to return the money, and I want to apologize to my father.
Однажды я верну деньги, которые украл. И я хочу попросить прощения у отца.
Then I should apologize for that too, shouldn't I?
Тогда я должна попросить прощения и за это, разве не так?
And I wanted to apologize for the other day, Ms. Botwin.
И я хотел попросить прощения за тот инцидент, мисс Ботвин.
Never called to apologize.
Не позвонил, чтобы попросить прощения.
Показать ещё примеры для «попросить прощения»...

apologizeжаль

I do apologize, please forgive me.
Мне очень жаль, пожалуйста, простите.
I apologize...
Мне очень жаль.
I know we just met, so I do apologize, but you must die!
Понимаю, мы с вами едва встретились, так что, мне жаль... но вам придется умереть!
I apologize.
Прости. Мне жаль.
If I was out of line last night, I apologize.
Если бы я был там вчера вечером, мне очень жаль.
Показать ещё примеры для «жаль»...