and when i came to — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «and when i came to»
and when i came to — и когда я пришёл в себя
I was knocked out, and when I came to, she was gone.
Я потерял сознание, и когда я пришел в себя, она пропала.
I GOT HIT OVER THE HEAD, AND WHEN I CAME TO, A MAN WAS JUST LEAVING THE ROOM.
Меня ударили по голове, и когда я пришёл в себя, его уже не было в комнате.
He knocks me over the head, and when I come to, he's gone.
Он ударил меня по голове, и когда я пришел в себя, его не было.
And when I came to you to offer my resources, my money, my connections, and my love, — you said nothing would separate us. — I said it, I meant it.
И когда я пришла к тебе и предложила свои ресурсы, деньги, связи и мою любовь, ты сказал, что ничто не разлучит нас.
And when I came to, I had an epiphery.
Когда я пришел в себя ... меня ОСЕНИЛО!
Показать ещё примеры для «и когда я пришёл в себя»...
and when i came to — а когда дело касается
And when it comes to my investments I always do my homework.
А когда дело касается моих денег я тщательно готовлюсь.
And when it comes to pot, you know what?
А когда дело касается травы, знаешь что?
And when it comes to women-Well... he has got a built-in sonar detector that -
А когда дело касается женщин... Ну да... Он ведёт себя, словно в нём включается встроенный сонар.
And when it comes to applied physic... uh-oh.
А когда дело касается прикладной физики... оппаньки
And when it comes to her, Neal's judgment is severely lacking.
А когда дело касается ее, от Нила нельзя ожидать разумных поступков.
Показать ещё примеры для «а когда дело касается»...
and when i came to — а когда дело доходит до
And when it comes to detection, there's none finer.
А когда дело доходит до расследования, лучшего детектива нигде не сыскать.
Maybe it's time for the first octopus president! And when it comes to signing bills, he can provide his own ink!
Может быть пришло время для первого президента-осьминога? А когда дело доходит до подписания законопроекта, он может обойтись своими собственными чернилами!
"And when it comes to love,
А когда дело доходит до любви,
"And when it comes to love,
"А когда дело доходит до любви,
And when it comes to hard decisions, he's the best.
А когда дело доходит до сложных решений, лучше его не найдёшь.
Показать ещё примеры для «а когда дело доходит до»...