and settle — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «and settle»
and settle — и остепениться
Found a nice girl and settled down.
Найти хорошую девушку и остепениться.
They thought he needed to meet someone and settle down.
Они думают, ему нужно встретить кого-то и остепениться.
You have become this fine, upstanding citizen, who all he wants to do is marry the redheaded lady detective and settle down.
Ты превратился в этого нормального добропорядочного гражданина, который только и хочет, что жениться на рыжеволосом детективе и остепениться.
It's high time he married and settled down.
Ему самое время жениться и остепениться.
And I suppose you're suddenly ready to get married and settle down.
И я полагаю, ты внезапно решил жениться и остепениться.
Показать ещё примеры для «и остепениться»...
and settle — и улажу
If Mr. Jane will go to City Hall and settle this today, we can move on.
Если мистер Джейн заедет сегодня в мэрию и всё уладит, мы забудем об этом. — Спасибо вам.
QUINT IS GONNA CALL US AND SETTLE BEFORE WE EVEN GET TO COURT, SO...
Куинт собирается позвонить нам и все уладит до того, как мы доберемся ло суда, так что..
I have to go and settle this thing now.
Теперь мне придется пойти и все уладить.
We can get on a plane right now and settle this.
Мы хоть сейчас можем сесть в самолет и все уладить.
I'll set out for port tomorrow and settle my affairs.
Завтра отправлюсь в порт и улажу свои дела.
Показать ещё примеры для «и улажу»...
and settle — и успокойтесь
Okay, kiddies, knock back your Ritalin and settle down.
Ладно, детки, выпейте свой риталин и успокойтесь.
Quit hassling the sergeant and settle down, all right?
Прекратите доставать сержанта и успокойтесь, хорошо?
To go back, maybe go to college, meet a nice boy, or a girl, and settle down.
Вернуться, может, пойти в колледж, встретить хорошего парня или девушку и успокоиться.
I know you're going through hell, but... settle down and settle the mind down.
Я знаю, что тебе тяжело, но успокойся и приведи мозги в порядок.
Let's get married and settle down, be happy, be normal, raise a family.
Давай поженимся и успокойся, быть счастливым, быть нормальным, растить детей.
Показать ещё примеры для «и успокойтесь»...
and settle — и разобраться
Unless you want to put the gloves on and settle it?
Если только не хочешь надеть перчатки и разобраться?
It's a matter of life and death sir, you've got to come and settle it.
Это вопрос жизни и смерти сэр, Вы должны прийти и разобраться.
You got a beef with Tommy Welch, take it out behind the backstop and settle it like a man.
Если у вас неприязнь с Томми Уэлчем, попробуйте разобраться с этим без дополнительной помощи, как мужчины.
You know, I'd like to take a personal day and settle this once and for all.
Я хотела бы взять отгул, и разобраться с этим раз и навсегда.
Lin, get in here and settle this!
Лин, иди сюда и разберись с этим!
Показать ещё примеры для «и разобраться»...
and settle — и осесть
My dream is to live the married life and settle down.
Моя мечта жить жизнью замужней женщины и осесть.
You can put on an apron and settle down if you want to.
Можешь надеть фартук и осесть здесь, если тебе так хочется.
AND YOU KNOW, MRS. POYSER, IF I WERE GOING TO MARRY AND SETTLE, I SHOULD BE TEMPTED TO TURN YOU OUT
И знаете, миссис Пойзер, если бы я собирался жениться и осесть, я поддался бы соблазну выжить вас, отделал бы этот славный старый дом и сам сделался фермером.
Maybe I'll find a nice boy somewhere and settle down.
Может, я найду какого-нибудь хорошенького парня и осяду с ним где-то.
listen, every year, you promise me that once you make detective, we're gonna... buy a house, have a kid and settle down.
Ты каждый год обещаешь, что когда станешь детективом, мы купим дом, заведем малыша, и осядем на одном месте.
Показать ещё примеры для «и осесть»...
and settle — обосновался
Why don't you get a job, marry and settle down.
Почему бы тебе не найти работу, жениться и обосноваться... -
I can't wait to, like, get home and settle into it.
Я не могу дождаться, чтобы добраться домой и обосноваться там.
Tag eventually established his territory in a corner of Kennel Wood and settled down to the quiet life.
Таг, наконец, обосновался на собственной территории в Кеннельском лесу и зажил здесь тихой жизнью.
Mariani, a converted Jew, from Tunisia, Iatinised his name and settled in Palermo with his son, David.
Мариани, крещеньiй еврей из Туниса, под латинизированньiм именем обосновался в Палермо вместе со своим сьiном Давидом.
I mean you're gonna be married and settled in and we're still gonna be best friends.
Всмысле вы собираетесь пожениться и обосноваться а мы всё ещё будем лучшими подругами. Мы всё равно будем встречаться вместе. Знаешь, ты можешь приехать в Беркли и повеселиться с нами а мы можем приехать в Нью=Йорк повидаться с тобой.