and have children — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «and have children»
and have children — и у вас будут дети
All your friends are married and have children.
Все твои друзья оженились, у всех дети.
But he was also married and had children
Сам он был женат, у него были дети,..
We can get married and have children!
Поженимся. У нас будут дети.
And supposing she married and had children?
А если предположить, что она выйдет замуж и у неё будут дети?
You two will get married and have children.
Вы поженитесь, и у вас будут дети.
and have children — и имеют детей
— She could to, and have children.
— Могла бы. И могла бы иметь детей.
The only thing I ever wanted was to be happy with Chantal... and have children.
Я всегда лишь хотел быть счастливым с Шанталь,.. ...иметь детей.
Lots of girls my age are married and have children.
Многие девушки моего возраста уже замужем и имеют детей.
My friends are married and have children... their apanments are crammed.
Мои друзья женаты и имеют детей... их квартиры переполнены.
Otherwise I would have dropped out the competition, married her and had children.
В противном случае я бы бросил гонки, женился на ней, имел детей ...
Показать ещё примеры для «и имеют детей»...
and have children — и завести детей
Find a job in some office ... to get married and have children
Найти работу в какой-нибудь фирме. ...чтобы жениться и завести детей.
If that doesn't work we can marry and have children. That'll fix his wagon.
А не сработает — можем пожениться и завести детей, тогда-то он у нас попляшет.
Because I've always wanted you to leave this ship and play for the people on land and marry a nice woman and have children and all those things in life which are not immense but are worth the effort
Потому что, я всегда хотел, чтобы ты ушел отсюда, и играл музыку для людей на земле, женился на красивой девушке и завел детей, познал в жизни много вещей, не столь прекрасных, но все же стоящих.
People who can feed their children tonight... so those children can grow up and have children... and so on.
Люди, которые смогут накормить своих детей... а дети смогут вырасти и завести своих детей... и так далее.
And in the world outside, children were born and grew up and had children of their own but everything in the castle slept.
За пределами дворца родились дети, они выросли и сами завели детей, но во дворце царил сон