alive for — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «alive for»
alive for — живых для
I need to keep Slaven alive for another 24 hours.
Мне нужно, чтобы Славен считался живым ещё 24 часа.
And I need you alive for our wedding day.
— А мне нужны ты. Живым.
Threw me in this cell, keeping me alive for his own reasons.
Бросил меня в клетку и держит живым по своим личным причинам.
I can keep you alive for fucking days.
Я несколько дней могу держать тебя живым.
They wanted him alive for a reason.
Он был нужен им живым не просто так.
Показать ещё примеры для «живых для»...
alive for — за жизнь
The Lord of Light is keeping Beric alive for a reason.
Владыка Света сохраняет жизнь Берику не просто так.
Let's just focus on keeping her alive for now, shall we?
Давайте сначала спасем ей жизнь.
What is there to strive for Love or keep alive for?
Что ж борется за любовь или цепляется за жизнь?
— You're wrong. I'm gonna stay alive for as long as I can.
Я буду бороться за жизнь, пока смогу. — Точно.
This is what will be keeping me alive for the foreseeable future.
Вот что будет спасать мне жизнь в ближайшем будущем.
Показать ещё примеры для «за жизнь»...
alive for — поддерживать
Some people are lucky and find a way to keep that fire alive for decades, while others burn so bright, they explode.
Некоторым повезло найти способ поддерживать огонь страсти десятилетиями, а другие горят так ярко, что взрываются.
The nutrient bath won't keep it alive for more than another five hours.
Питательная ванна не сможет поддерживать его жизнь. более чем 5 часов.
The machine's keeping him alive for now.
Аппарат помогает поддерживать его жизненные функции.
She dies at the very beginning of it, and then her two young employees prop her up and pretend she's alive for the whole weekend.
В самом начале она умерла, и двое молодых работников поддерживали её и все выходные делали вид, что она живая.
Well, their editor's kept the Sebastian Egan legend alive for years.
Его редактор поддерживал легенду Себастьяна Игана многие годы.
Показать ещё примеры для «поддерживать»...
alive for — живым в течение
Then pretended like he was alive for the next month or so.
Потом сделал вид как будто он был жив в течение следующего месяца или около того.
I'm just reading here the M.E. thinks the victims were alive for 48 hours while he disarticulates.
Я просто читаю, что медэксперт думает, жертвы были живы в течение двух суток, пока их расчленяли.
You knew Alison was alive for over a month
Ты знала, что Элисон была жива в течение месяца
I can keep you alive for months, years, if I've a mind to.
Я могу держать тебя живым в течении месяцев, лет, если захочу.
Using great presence of mind, we rushed the nose to our closest delta laboratory, which is here, where, through massive biochemical effort, it has been kept alive for nearly a year.
Проявив большую сообразительность, мы поспешно доставили нос в ближайшую лабораторию, которая находится здесь. Благодаря невероятным биохимическим усилиям, он поддерживался живым в течение года.