adult — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «adult»
/ˈædʌlt/
Быстрый перевод слова «adult»
«Adult» на русский язык переводится как «взрослый».
Пример. When I become an adult, I want to travel the world. // Когда я стану взрослым, я хочу путешествовать по миру.
Варианты перевода слова «adult»
adult — взрослый
Nor those few stupid adults who are standing in your way.
Как и те глупые взрослые, ставшие на вашем пути.
It was ours. The adults began the war.
Взрослые начали войну.
Sensible adults often treat love as if it were a military campaign or gymnastics.
Взрослые часто относятся к любви так будто это сражение или акробатика.
People have to grow up and get happiness like real adults.
Люди должны взрослеть и быть счастливыми как взрослые.
We're the only adults.
Мы единственные взрослые.
Показать ещё примеры для «взрослый»...
adult — взрослые люди
Yes, and we can talk together now, like adults.
Да, и мы сможем поговорить с тобой, как взрослые люди.
Everybody's businesslike. Everybody's an adult.
Мы практичные взрослые люди.
You're both adults, so do what you want.
Вы же оба взрослые люди. Поступайте, как знаете. Ясно.
Come on, Ben, we're all adults here.
Ну же, Бен, мы тут все — взрослые люди.
I'm sure we can handle the situation maturely, just like the responsible adults that we are.
Я уверен, что мы сможем разрешить эту ситуацию как взрослые люди ведь мы... уже большие дяденьки...
Показать ещё примеры для «взрослые люди»...
adult — по-взрослому
Each of us, in his own way, must learn to deal with adversity in a mature and adult fashion.
Каждый из нас на своем пути вынужден решать свои проблемы спокойно и по-взрослому.
You know, live like an adult for once in my life.
Первый раз в жизни пожить по-взрослому.
Well, we could make it more adult, you know?
Ну, мы можем играть по-взрослому, понимаешь? Куку, выпей стопку.
Well, how about acting like an adult and controlling yourself?
Как насчёт того, чтобы вести себя по-взрослому и контролировать себя?
I think it's time I talked to her as an adult.
Думаю пришло время поговорить с ней по-взрослому.
Показать ещё примеры для «по-взрослому»...
adult — уже взрослая
Priscilla was an adult.
Присцилла была уже взрослая.
I'm an adult now.
Я уже взрослая.
As I walked away, I realized Shannon was an adult.
И пока я шел, я понял, что Шэннон уже взрослая.
Just... I'm an adult now.
Просто... я уже взрослая.
Don't worry, I'm an adult.
Не беспокойся, я уже взрослая.
Показать ещё примеры для «уже взрослая»...
adult — совершеннолетний
I'm sorry, but he's an adult and I'm not at your command.
Во-первых, он совершеннолетний... И вы не можете мне ничего запретить.
I'm actually an adult.
Вообще-то я совершеннолетний.
An adult?
Совершеннолетний?
Yes, an adult.
Да, совершеннолетний.
Madame, he is legally an adult.
Знаете, Доминик — совершеннолетний.
Показать ещё примеры для «совершеннолетний»...
adult — повзрослеть
To become an adult, pain is necessary too, but you will probably be able to go much, much farther, even to other galaxies and other universes. Hey?
Чтобы повзрослеть, боль тоже необходима, но, может быть, ты сможешь пойти гораздо дальше — в другие галактики и вселенные.
Since I was the oldest, I had to be the emergency adult.
Из-за того, что я был самым старшим, мне пришлось быстро повзрослеть.
I'll quickly become an adult so that I will be able to protect everyone.
Я постараюсь как можно скорее повзрослеть. Чтоб суметь защитить вас всех.
He'll be lucky if they don't try him as an adult.
Черт, будьте удачливее, и постарайтесь повзрослеть.
And just when we think that life and circumstance have forced us to truly, once and for all, become an adult...
И в тот момент, когда вы уже было решили, что жизненные обстоятельства вынудили вас раз и навсегда повзрослеть...
Показать ещё примеры для «повзрослеть»...
adult — сознательный
Heh, why, Ben, we've spent our entire adult lives lying to each other. Why spoil it with the truth now?
Ну, Бен, мы всю свою сознательную жизнь лгали друг другу зачем же теперь портить эту традицию правдой?
Minister Peers, you said you were with your first host throughout her adult life.
Министр Пирс, вы сказали, что были со своим первым носителем всю ее сознательную жизнь.
You don't know me very well, but I... I've been in service to the Federation, Starfleet, all my adult life.
Вы не слишком хорошо меня знаете, констебль, но я... Я служил на благо Федерации, Звездного Флота всю свою сознательную жизнь.
Pheebs, I've studied evolution my entire adult life.
Я изучал эволюцию всю свою сознательную жизнь.
For my entire adult life this work is all I've ever known.
За всю свою сознательную жизнь Эта работа — это единственное, что я видел.
Показать ещё примеры для «сознательный»...
adult — вырасти
If he was a child prodigy, he may no longer feel special as an adult.
Если он был вундеркиндом, он может больше не чувствовать себя особенным, когда вырос.
I'm sure the adult tooth has come in.
Думаю , что зуб у нее все таки вырос.
Ran it as an adult.
Работал здесь, когда вырос.
From the time you're an infant, until you're a fucked-up adult.
С младенчества и пока не вырос.
— You! Because I find it interesting that you were bullied in school, and now as an adult you're a bully.
Потому что я нахожу интересным тот факт, что над тобой издевались в школе, а сейчас, когда ты вырос, ты издеваешься над людьми.
Показать ещё примеры для «вырасти»...
adult — человек
I thought it would be a good idea if Mr Casey and your father sat down like two rational adults.
Я подумала, что было бы неплохо, если бы Мистер Кейси и ваш отец сели и поговорили как нормальные люди.
Shouldn't even a commoner know that when an adult comes to visit, the first thing you should do is greet them and then invite them in.
Даже простые люди знают, что со старшими нужно сначала поздороваться и пригласить в дом.
Adults go back to school all the time.
Люди часто так делают.
Young adults just aren't emotionally mature enough to handle everything that goes with the territory.
Молодые люди просто не эмоционально устойчивы, чтобы оценить все. Что происходит.
We're mature, stable adults.
Мы же взрослые, состоявшиеся люди.
Показать ещё примеры для «человек»...
adult — мужчина
Patient two, adult male...
Второй пострадавший — мужчина...
Adult male, he's alert now but confused, no memory of accident.
Всё хорошо. Мужчина Реагирует на происходящее. Аварии не помнит.
I saw a white adult male running north down the alley away from the vehicle.
Увидел как белый мужчина убегает на север от машины.
That means that the most important adult male in a child's life... isn't, um, his mother's husband, that is, his father. It's his mother's brother, his maternal uncle.
Это означает, что самый важный мужчина в жизни ребенка — это не муж его матери, то есть его отец, а брат его матери, то есть его матрилинейный дядя.
Adult male, history unknown, presenting with G.S.W.s to the mid thorax and lower left quadrant.
Мужчина, больничной карты нет. Поступил с пулевыми ранениями в в середину грудной клетки и нижнию левую область.
Показать ещё примеры для «мужчина»...