act on their own — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «act on their own»

act on their ownдействовали самостоятельно

The other four acted on their own.
Другие четыре действовали самостоятельно.
They were acting on their own.
Они действовали самостоятельно.
Remove Tom Kane from the toxic-waste equation, make a simple statement you acted on your own. He had nothing to do with it.
Уберите Тома Кейна из уравнения с токсичными отходами, сделайте заявление, что вы действовали самостоятельно, он не имел к этому отношения.
Remove Tom Kane from the toxic waste equation. Make a simple statement you acted on your own.
Уберите Тома Кейна из уравнения с токсичными отходами, сделайте заявление, что вы действовали самостоятельно.
Yeah, well, those guys who tried to jack you acted on their own.
Ну, те парни, что пытались ограбить вас, действовали самостоятельно.
Показать ещё примеры для «действовали самостоятельно»...
advertisement

act on their ownдействовал сам по себе

I'm acting on my own to keep her safe, to join her on the path to peace.
Я действую сам по себе, чтобы оберегать её, присоединиться к ней на пути мира.
You're telling me the captain acted on his own initiative?
Вы утверждаете, что капитан действовал по своей инициативе?
Chummie, the squirrel, just acts on his own?
Чамми, белка, просто действует сам по себе?
lawyers don't act on their own.
юристы не действуют сами по себе.
Don't worry, I told him I found the ball and that I was acting on my own.
Я сказал ему, что нашел футбольный мяч а потом действовал один.
Показать ещё примеры для «действовал сам по себе»...
advertisement

act on their ownдействовал в одиночку

I acted on my own.
Я действовал в одиночку.
It's okay if that detective acted on his own.
Было бы неплохо, если детектив действовал в одиночку.
Or Luciano was acting on his own.
Или Лучиано начал действовать в одиночку.
He's acting on his own.
Может, он действует в одиночку.
Starting tomorrow, nobody acts on his own.
Завтра уже никто не будет действовать в одиночку.
advertisement

act on their ownдействует по собственной

Furthermore, acting on his own initiative and without the Minister's knowledge my colleague, and my good friend, Jonas Flack, overreached his security clearance and entered into the Quarantine Zone to pursue reports of vandalism and looting.
Кроме того. Действуя по собственной инициативе и без ведома министра, мой коллега и друг, Джонас Флак, превысил свои полномочия и вошёл в карантинную зону, чтобы проверить сообщения о вандализме и мародёрстве.
They say you were acting on your own initiative, without any authority.
Говорят, вы действовали по собственной инициативе, не имея на это никаких полномочий.
'But I was acting on my own initiative, as it were.'
Просто я решил действовать по собственной инициативе.
No, Nick. I acted on my own initiative.
Нет, Ник, я действовал по собственной инициативе.
Anthony acts on his own initiative.
Антоний действует по собственной инициативе.