я просто устал — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я просто устал»

я просто усталi'm just tired

— Ничего, я просто устала.
Nothing, I'm just tired.
Я просто устал от постоянных приставаний — журналисты, Линда, ты!
I'm just tired of being bugged by reporters, Linda, you!
Я знаю, что мысль... о дыхании без боли похожа на пребывание в раю... и когда ты мёртв, ты не дышишь... так... Я просто устала.
I know that the idea... of taking a breath without pain sounds like heaven... and when you're dead, you don't breathe... so... I'm just tired.
Слушай, я просто устал.
Look, I'm just tired, okay?
Я просто устала от работы с кернианцами.
I'm just tired from working with the Cairn.
Показать ещё примеры для «i'm just tired»...

я просто устал'm just tired

— Да, но я в порядке. Я просто устал.
— No, I'm just tired.
Может, я просто устал от жизни.
Maybe I'm just tired of living.
Я просто устала.
I'm just tired.
Слушайте, я... я просто устал, понятно?
Look, I-I'm just tired, okay?
Может, я просто устала.
Maybe I'm just tired.
Показать ещё примеры для «'m just tired»...

я просто усталi'm tired

Я просто устала, вот и все.
I'm tired, that's all.
Я просто устал, даже очень устал.
I'm tired. Very tired...
Я... я просто устал.
I'm, like— — I'm tired.
Меня ничего не тревожит, я просто устал, и все.
Forget my troubles, I'm tired, that's all.
Я просто устала.
I'm tired.
Показать ещё примеры для «i'm tired»...

я просто усталi just got tired of

Я просто устала тоже быть мишенью.
I just got tired of being the target, too.
Я просто устала попадаться на этом.
I just got tired of getting hit on.
Я просто устал слушать то, о чем он говорит, он просто продолжал и продолжал и продолжал, он был пьяным и не в своем уме.
I just got tired of hearing him talk, he was just going on and on and on, he was stoned out of his mind.
Я просто устала слушать его жалобы.
I just got tired of listening to him complain.
Я просто устала ждать бармена.
I just got tired of waiting for the bartender.
Показать ещё примеры для «i just got tired of»...

я просто усталi'm just

Я просто устал и мне надоело, что мной манипулируют и относятся как к ребенку... и я не позволю им это больше сделать?
That I'm just sick and tired of being manipulated and treated like a child... and I'm just not gonna let them do it anymore?
Я просто устала.
I'm just, you know, tired.
Я просто устала от этого безразличия.
I'm just stunned by the ignorance.
Я просто устала быть мамой и от всего, что с этим приходит, включая брак.
I'm just, like, tired of being a mother and everything that comes along with it, including marriage.
Возможно я просто устала ия зациклилась на этом.
Maybe I'm just over-tired and blowing things out of proportion.
Показать ещё примеры для «i'm just»...

я просто усталi'm just sick of

Я просто устал от того, что ты что хочешь то и творишь.
I'm just sick of you doing whatever the hell you want.
Я просто устала думать о Лейси и Дэнни.
I'm just sick of thinking about Lacey and Danny.
Прошу вас! Я просто устала встречаться с козлами.
I'm just sick of dating assholes.
Я просто устала от Флориды.
I'm just sick of Florida.
Я просто устал от этого.
I'm just sick of it.
Показать ещё примеры для «i'm just sick of»...

я просто усталi'm just exhausted

Я просто устала и, видимо, что-то мерещится.
I'm just exhausted and probably getting paranoid.
Я просто устала от работы.
I'm just exhausted from work.
Нет, я просто устал.
No, I'm just exhausted.
Я просто устала.
I'm just exhausted.
Может быть, я просто устал от того, что тебе постоянно нужно с кем-то соревноваться.
Maybe I'm just exhausted from your endless need for competition.
Показать ещё примеры для «i'm just exhausted»...

я просто усталi just

Мне нужно поговорить с тобой, Бойд... о Мексике и я... я уже не знаю... я просто устал...
I got to talk to you, Boyd... about ... Mexico, and I-I... and I-I-I don't know. I just ...
Я просто устал работать с непрофессионалами, не знающими своё дело.
I just get really exasperated dealing with incompetent people who can't do their job.
Если честно, я просто устал от этого.
Frankly, it just leaves me tired.
Я просто устал от всего этого, только и всего.
I just been through this before, is all.
Я просто устала от всего этого.
It is just that I cannot take the strain of it all.