я никогда не думал — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я никогда не думал»

я никогда не думалi never thought

Я никогда не думал, что найду такое счастье.
You know, I never thought anything so beautiful could come to me.
Я никогда не думал, что это вы.
I never thought it was you.
Я никогда не думала о нём, как о убийце.
I never thought of him as a murderer.
Я никогда не думала... Я не смела надеяться...
I never thought, I never let myself hope...
Я никогда не думал, что мой сын будет настроен против меня.
I never thought a son of mine would turn against me.
Показать ещё примеры для «i never thought»...
advertisement

я никогда не думалi've never thought

Я никогда не думал с такой точки зрения, но похоже, что так оно и есть — нарочито неправильная рифма.
I've never thought of it like that but I suppose it does mean getting the rhyme wrong.
Даже стань ты как девушка, я никогда не думал о таких отношениях с тобой.
It's useless even if you become like a girl I've never thought of having a relationship like that with you.
Знаешь, ты единственная женщина, с которой я никогда не думаю о цене.
You know, you're the only woman I've never thought about the price.
— Вообщето, я никогда не думала об этом.
I've never thought about it.
Я никогда не думал о тебе, как о мальчике-игрушке.
I'VE NEVER THOUGHT OF YOU AS MY BOYTOY. DON'T INSULT ME.
Показать ещё примеры для «i've never thought»...
advertisement

я никогда не думалi never knew

Я никогда не думала, что способна на такую ярость.
I never knew myself capable of such rage.
Я никогда не думала, что она может быть такой романтичной.
I never knew it could be so romantic.
Я никогда не думал, что можно так весело провести время в комнате полной адвокатов.
I never knew you could have that much fun in a room full of lawyers.
Я никогда не думала.
I never knew.
Я никогда не думал...
I never knew that he...
Показать ещё примеры для «i never knew»...
advertisement

я никогда не думалi never meant

Я никогда не думал...
I never meant...
Я никогда не думал,что втяну вас в это.
I never meant for you to be dragged in like this.
Все, что случилось я никогда не думала, что это случится.
The whole thing just... I never meant for it to happen.
Я никогда не думала, что так случится.
I never meant for this to happen.
Я никогда не думала, что от нашего протеста будет какой-то толк.
I never meant for our protest to have any effect.
Показать ещё примеры для «i never meant»...

я никогда не думалi never expected

Потому что я никогда не думал, что ты вызовешь их прямо домой!
Because I never expected you to invite them to the apartment!
Я никогда не думал, что со мной такое может произойти.
Boy, I never expected anything like this to happen.
Я никогда не думал, что доживу до этого дня.
I never expected to see this day.
Я никогда не думала, что увижу это место вновь.
I never expected to see this place again.
Я никогда не думал, что Тафу будет что-то делать для меня.
I never expected Dafu could do anything for me.
Показать ещё примеры для «i never expected»...

я никогда не думалi never realized

Я никогда не думала, что это так много для них значит.
I never realized it meant so much to them.
Я никогда не думал, что здесь холодно!
I never realized it is so cold here!
Я никогда не думала, что наша связь была такой сильной.
I never realized it was this strong.
Я никогда не думала, что между котами и собаками так много различий.
I never realized there were so many differences between dogs and cats.
Я никогда не думала, что там так много звезд.
I never realized there were so many stars.
Показать ещё примеры для «i never realized»...

я никогда не думалi never

Я никогда не думала, что это так закончиться.
I never planned for it to happen that way.
Я никогда ни с кем не играла, но тем не менее... Я никогда не думала, открыв глаза:
I've never played with anyone and yet... I never opened my eyes and thought:
Я никогда не думаю о том, симпатична я или сексуальна.
I never worry, like about if I'm pretty or sexy.
«Я никогда не думаю о Барни когда мы в постели»
"I never fantasize about Barney when we're doing it""
Я никогда не думала о разводе.
We never got divorced.
Показать ещё примеры для «i never»...

я никогда не думалi never imagined

В Риме, я никогда не думала, какие красивые вещи можно здесь найти.
In Rome, I never imagined what beautiful things could be found here.
Я никогда не думал, что подобное может случаться.
I never imagined you could get such a thing.
Я никогда не думал, что они практикуются.
I never imagined them practicing.
Я никогда не думал, что я когда-нибудь придется заниматься чем-то вроде этого.
I never imagined that I'd ever have to deal with something like this.
Как наблюдатель этого явления, я никогда не думала, что хотела бы принять участие в этом но сейчас речь идёт о моей жизни.
As an observer of this phenomenon I never imagined I'd be involved in it but now it's about my life.

я никогда не думалi just never thought

Да, я никогда не думал, что мне будет нужна Блэр Уолдорф.
Yeah, I just never thought that the person I want would be Blair Waldorf.
Я никогда не думал, что увижу Барни таким легкоранимым.
I just never thought I'd see Barney so vulnerable.
Я имею ввиду, я знал, что есть риск, но я никогда не думал, что у него будут проблемы там наверху.
I mean, I knew the risks, but, uh... I just never thought he'd get into trouble up there.
Я никогда не думала, что буду рядом в этот самый важный для тебя момент.
I just never thought I'd be here, by your side for your biggest moment.
Я никогда не думала, что вот так получу всё это.
I just never thought this'd be the way I got him, that's all.

я никогда не думалi would never think

Я никогда не думала, что она может осуществиться.
I never thought it would be real.
Я никогда не думал, что это случиться со мной.
I thought that I would never happen.
Я никогда не думал это ГЭ смотреть далеко.
So...you never thought it would come down to this.
Я никогда не думал, что ты появишься здесь, Ангел.
I would never have thought you'd end up here, Angel.
И поверь мне, я никогда не думала на самом деле удовлетворять любопытство.
And trust me, I would never think of actually satisfying the curiosity.