я никогда не верил — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я никогда не верил»

я никогда не верилi never believed

Нет, я никогда не верила в это.
No, Frank. I never believed that.
Я никогда не верила в этих идолов. В этих фальшивых богов.
I never believed in these idols...in these false gods.
Я никогда не верил, что они люди.
I never believed they were.
Я никогда не верил, что можно пылать от любви так неожиданно и с такой невиданной силой.
I never believed one might be fired with love so unexpectedly and with such terrific power.
Я никогда не верил в судьбу, агент Купер.
I never believed in fate, Agent Cooper.
Показать ещё примеры для «i never believed»...

я никогда не верилi never

Но, честно говоря, я никогда не верил тому, что говорил отец, особенно об азартных играх.
But to be honest, I never really put too much stock into what my father had to say, ever. Especially about gambling.
Я никогда не верил, что мой сын способен на такой поступок.
I never wanted to believe my son was capable of such a thing.
Раньше я никогда не верила во вторые акты, но ты доказал, что я ошибалась.
I never used to believe in second acts, but you've proven me wrong.
Я никогда не верил, что он мог выстрелить столько раз, не верил в теорию, что это был один человек.
You couldn't fire several times in a row. I have never believed the theory about the lone gunman.
Слушай, я никогда не верил во всю эту чепуху с избранным, но если пророчество реально, я говорю тебе, это не он.
Look, I have never given the whole «Chosen One» thing much thought, but if the prophecy is real, I'm telling you, that kid is not him.
Показать ещё примеры для «i never»...

я никогда не верилi never really believed

Я никогда не верил в загробный мир до этой минуты.
I never really believed in anything beyond death until now.
Я просто... я никогда не верила им по-настоящему.
I just... I never really believed them.
Может быть я никогда не верила что ты собираешься сделать это.
Maybe I never really believed that you were gonna do it.
Знаешь, когда я слышал все эти истории в тюрьме о том, как ты совсем сходишь с ума, живёшь в лесу, как гризли, я никогда не верил в это.
You know, whenever I heard stories in the clink about you losing your edge, living out in the woods like grizzly Adams, I never really believed them.
Я никогда не верил, что это садовник, но я не смог найти никого, у кого была причина ее убить.
I never really believed the gardener did it, but I couldn't find anyone else who had a reason to kill her, either.
Показать ещё примеры для «i never really believed»...

я никогда не верилi've never believed

Видишь ли, я никогда не верил в твою историю.
You see, I've never believed your story.
Я никогда не верила министерским амбициям.
I've never believed those figures.
Я никогда не верил, что можно разделить человечество на ангелов и демонов. Мы все по сути грешники.
I've never believed one can divide humanity into two groups: angels and demons.
Я никогда не верил, что стою чего-нибудь... что мои слова или поступки имеют смысл.
I've never believed I was worth anything... that what I said or did had any meaning.
Но я никогда не верил.
But I've never believed that.

я никогда не верилi never trusted

Я никогда не верил в ваши методы.
I never trusted your methods.
Я никогда не верил в то, что видел.
I never trusted that's what I really saw.
У меня отец адвокат, и он научил меня никогда не верить полиции.
My dad's a lawyer, and he taught me you never trust the police.
Я никогда не верила тебе.
I can never trust you.
Я никогда не верил твоему языку, Херувим.
I never did trust that tongue of yours, Cherub.