яркий свет — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «яркий свет»

«Яркий свет» на английский язык переводится как «bright light».

Варианты перевода словосочетания «яркий свет»

яркий светbright light

Рядом с ней находится планета, которую очень трудно увидеть из-за яркого света.
Next to it, and very hard to see because of the bright light is a planet.
Очень яркий свет.
Very bright light.
Яркий свет!
Bright light!
Я никогда вам этого не рассказывал, потому что это не такая уж и история... Один раз я проснулся посреди ночи... из-за яркого света на моём лице... будто светили фонариком.
I never told you this 'cause it's not really a story... but one time I woke up in the middle of the night... 'cause of this bright light in my face...
Яркий свет?
A bright light?
Показать ещё примеры для «bright light»...

яркий светbright lights

Более двух тысяч человек работают под этим ярким светом и я отдаю им приказы.
Over two thousand people work underneath these bright lights and I give them their orders.
Он ненавидит яркий свет.
He hates bright lights.
Яркий свет тебе мозги поджарил?
Bright lights fry your brain?
Здесь есть яркий свет?
Are there any bright lights here?
Там полно народу, яркого света и машин.
It's filled with people and bright lights and traffic.
Показать ещё примеры для «bright lights»...

яркий светlight

Никто не излучал более яркого света, чем Ева Харрингтон.
And no brighter light has ever dazzled the eye than Eve Harrington. Eve...
Я не привык к яркому свету.
You know, I'm not accustomed to the light.
Они не выносят яркого света.
They can't take the light.
Я не могу спать при таком ярком свете.
I can't get no sleep with all that light.
Из-за спины светил яркий свет но я не могла оглянуться.
A light shone behind me... but I could not turn.
Показать ещё примеры для «light»...

яркий светbright

Но я вошла с улицы и после яркого света все кажется темным.
It's so bright outside that it feels dark inside.
Тут слишком яркий свет.
It's too bright in here.
Здесь такой дьявольски яркий свет.
It's just so goddamn bright, isn't it?
А потом мы бы заснули под яркий свет луны, мягко светящей в окно.
And later we would fall asleep With a bright mo glowing softly on the window.
Здесь холодно, яркий свет, а они обнажены.
And it's cold and bright and they're naked.
Показать ещё примеры для «bright»...

яркий светglare

Они все красивые, молодые парни, из хороших семей, и мы не можем отправить их на смерть... при красном ярком свете ракет, под взрывы бомб в воздухе... без кого-то, чтобы попрощаться с ними, не так ли?
They're fine, clean young boys from good homes... and we can't send them off to be killed... in the rockets' red glare, bombs bursting in air... without anybody to say goodbye to them, can we?
Начал свою речь и отвлекается на яркий свет.
Started his speech and got distracted by the glare.
Боже мой, какой яркий свет!
Oh, dear, such a glare.
Есть результаты экспертизы. Этого вполне достаточно для женщины... но для девочки-подростка в ярком свете прожекторов?
This would be tough enough for a grown woman, but for a teenage girl in the glare of the spotlight?
Скажи, что это яркий свет.
Just say it's the glare.
Показать ещё примеры для «glare»...

яркий светbright light is shining on

Когда ты кого-то любишь по-настоящему, то вокруг тебя всё будто озарено ярким светом.
If you really love someone, it's like this bright light is shining on you all the time.
Наши глаза устремлены в будущее освещенное ярким светом финансовой ответственности.
Our eye now is to the future... to shine the bright light of accountability.
Я в порядке, если не обращать внимание на яркий свет, бьющий в глаза.
I'm fine except for the bright light shining in my eye.

яркий светlight blinded

Я отвык от яркого света.
The light blinded me.
Я видела яркий свет, а потом я почувствовала, как какие-то волны прошли сквозь меня.
And there was a blinding light and I felt a surge of energy go through my body.
И он уже было собрался меня прикончить, когда внезапно появился яркий свет и небеса разверзлись.
He was about to kill me when suddenly there was a blinding light and the sky split open.

яркий светshine that light

Так пусть же будет ярче свет
# Stronger # # So shine that light #
Был яркий свет.
A light was shining.
Он должен сиять ярким светом для мира.
It's supposed to be a shining light to the world.

яркий светwhite light

Тут был оглушительный шум и вспышка яркого света в небе... а потом... эти...
There was this roaring noise and a big white light in the sky... and then... these...
Вспышка, озарившая небо, была настолько яркая, что слепая девочка, находившаяся за сотни миль от взрыва, утверждала, что видела этот яркий свет.
A white light pierced the sky with such intensity that a blind girl claimed to see the flash from a hundred miles away.
Я всегда думала, что это не правда, что люди видят яркий свет и это на самом деле электричество, вырабатываемое мозгом.
I always thought that stuff wasn't true, like the white light people see is really electricity from the brain.
Я увидела яркий свет и ...
I saw this white light, and...
Я видел большой свет яркий свет в конце туннеля,
I was looking at the big white light,