этот груз — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «этот груз»

этот грузthis cargo

— После доставки этого груза?
— With this cargo?
И хотя вашим людям этот груз может показаться подозрительным, слава богу, мы живем в мире, где подозрение еще не означает преступление, и где такие, как вы, еще уважают закон.
And while certain people might interpret this cargo as suspicious, thank God we live in a world, where suspicion alone does not constitute a crime. And men like you respect the rule of law.
Во имя ополчения Вирджинии, мы изымаем этот груз.
In the name of the Virginia militia, we claim this cargo.
Эй, парни, как вы собираетесь перенести весь этот груз?
Hey, guys, how are we going to transport all this cargo?
Централ Пасифик конфискует этот груз до выяснения обстоятельств.
This cargo is impounded by the Central Pacific until further notice.
Показать ещё примеры для «this cargo»...

этот грузload

Вы должны сбросить этот груз с плеч.
Must be a load off your shoulders.
Ну если захотите поделиться своими результатами, то я буду рад снять часть это груза с ваших плеч.
Well,if you'd like to share your findings, I'd be happy to take some of the load off your shoulders.
и угадайте, кто покупал этот груз.
and guess who was buying the load?
Я должен отвезти этот груз в Даллас.
I got to get this load to Dallas.
Буду рад избавиться от этого груза.
I'll be glad to get rid of this load.
Показать ещё примеры для «load»...

этот грузthat weight

Приятное ощущение— сбросить этот груз с плечь...
Feels good to have that weight off my shoulders.
Нет, это та часть, где ты нам рассказываешь про него и может быть мы уберем часть этого груза с весов.
No, this is the part where you tell us about him, and maybe we take a little of that weight off the table.
Ты не можешь тащить этот груз на себе.
You cannot keep carrying that weight around.
Я не могу нести больше этот груз.
I can't carry that weight anymore.
И мы не можем позволить ему нести этот груз.
And we can't let him carry that weight.
Показать ещё примеры для «that weight»...

этот грузthat shipment

— Сколько, по словам Заморры, ящиков с винтовками в этом грузе?
Say, how many cases of rifles did Zamorra say was in that shipment?
Ладно, когда он узнает, где этот груз, он может послать команду в систему, чтобы захватить его.
All right, he finds out where that shipment is, he can send a team in to hijack it.
Ага, а Л.А. сидит на пороховой бочке, если этот груз попадет на улицы.
Yeah, and L.A.'s sitting on a powder keg if that shipment hits the streets.
Этот груз предназначался для Чёрной Маски.
This shipment was meant for the Black Mask.
Я должен доставить этот груз сахарного тростняка, табака и специи к гавани до конца дня!
I've got to get this shipment ofsugarcane, tobacco and spices to the harbor before day's end.
Показать ещё примеры для «that shipment»...

этот грузit off my chest

Нет, я должен избавиться от этого груза.
No, honey, I have to get this off my chest.
Не хочу портить вам День Благодарения, но я не хочу больше таскать этот груз.
Well, I don't want to ruin Thanksgiving, but I got to get this off my chest.
Я хочу снять этот груз.
I want to get it off my chest.
Да. (Недра) Я не хочу ложиться спать, пока я та злюсь Мне нужно избавиться от этого груза
I don't like to go to sleep angry, so I need to get it off my chest.
Уверен, что... Тебе стало легче, когда ты сбросила с себя этот груз.
I'm sure that -— that feels really good to get it off your chest.
Показать ещё примеры для «it off my chest»...

этот грузcarry that

Я не хочу постоянно носить с собой этот груз воспоминаний, поэтому раз в год я напиваюсь и могу простить себя, не забывая о нем.
I don't want to carry that around with me, so once a year, if I do this, I can forgive myself without forgetting.
Думаешь, я этот груз не несу с собой?
You don't think I carry that with me?
Если всё пойдёт наперекосяк, будет ещё больше вдов и сирот, и мне нести этот груз на своих плечах.
If this goes badly, there will be more widows and orphans, and I'll have to carry that on my shoulders.
Наша задача — понять, как нести этот груз.
It's our job to figure out how to carry it.
...я буду тащить этот груз до конца своих дней.
I'm gonna carry this shit the rest of my life.