шаткий — перевод на английский

Быстрый перевод слова «шаткий»

«Шаткий» на английский язык переводится как «unsteady» или «wobbly».

Варианты перевода слова «шаткий»

шаткийwobbly

Дело было шатким.
The case was wobbly.
Что неудивительно, потому что его видели через окно в ванной, и если оно не было открыто, то показания шаткие, так?
Which isn't surprising because if they were viewed through a bathroom window, unless it was open, he'd have been all wobbly, wouldn't he?
Твоя логика такая же шаткая, как стулья в столовой, на которые у нее нет денег.
Your logic is as wobbly as the dining room chairs she can't afford to replace.
Он играл как-то шатко.
The guy was wobbly.
Я имею в виду, иногда эти врезные шипы и пазы шаткие.
I mean, sometimes these mortise and tenon joints get wobbly.
Показать ещё примеры для «wobbly»...

шаткийshaky

Она вынудит людей переходить на сторону врага, когда твоё положение станет шатким.
It makes people choose sides when you look shaky.
Послушай, это хорошая история, но она похожа на карточный домик, стоящий на шатком фундаменте.
Look, it is a good story, but it's a house of cards built on a shaky foundation.
Знаешь, Роз, вопреки шаткому началу, вечер вышел очень неплохим.
In spite of a shaky beginning, this evening's turned out rather well.
Экономика Тихоокеанского региона все еще слишком шаткая для моего вкуса.
The Pacific Rim economy is still a tad shaky for my taste.
Что подстрекает животное делать кое-что неестественное, даже опасный, такие как скачок через огонь, балансирующий на одном футе, или ныряющий в вода от шатких платформ высоко в воздухе?
What incites an animal to do something unnatural, even dangerous, such as jumping through flames, balancing on one foot, or diving into water from shaky platforms high in the air?
Показать ещё примеры для «shaky»...

шаткийprecarious

Так вы тоже в шаткой ситуации.
So you're in a precarious position too.
У нас очень шаткое положение.
This is a very precarious position.
И хотя вы достигаете результативности, система становится все более и более шаткой и ненадежной.
And even though you achieve efficiencies, the system gets more and more precarious.
Ситуация становится более шаткой с каждым днем.
With the situation becoming more precarious by the day...
И очень важно, чтобы ничто не беспокоило шаткий мир между этими тремя семьями.
And it is critical that nothing disturbs the precarious peace between these three families.
Показать ещё примеры для «precarious»...

шаткийrickety

Эта шаткая стремянка перед дверью — идеальное место для бесценной вазы династии Мин.
Why, this rickety ladder in front of this door... is the perfect place for this priceless Ming vase.
Шаткий Сверчок, чувак!
Rickety Cricket, dude!
— Увидимся, Шаткий Сверчок.
— See you, Rickety Crickety.
Шаткий Сверчок.
Rickety Cricket.
— Это Шаткий Сверчок!
That's Rickety Cricket!
Показать ещё примеры для «rickety»...

шаткийfragile

У нас до сих пор все очень шатко.
Things are still fragile.
У нас....у нас тоже все ново и шатко.
Our... our thing is... is young and fragile, too.
Какая шаткая система, если ее может разрушить пригоршня ягод.
It must be a fragile system, if it can be brought down by just a few berries.
Не беспокойтесь о том, как вы сами проебались, но представьте свет, в котором вы выставите нашу работу, наше существование, нашу униформу, шаткую позицию, которую мы занимаем в этом городе.
Never mind your inevitable failure, but the glaring light you will throw on our work, our livelihood, our uniform, the fragile position we hold in this city.

шаткийthin

Наш окружной прокурор похоже решил возобновить мое дело, несмотря на шаткие доказательства.
Our state's attorney seems intent on retrying me, no matter how thin the evidence.
Ну, это шатко, но этого хватит чтобы задержать его для допроса.
Well, it's thin, but it's enough to hold him for questioning.
А вы, помимо шатких рассуждений, Не привели нам ничего, синьор. Как, правда ли, Отелло,
These are thin habits and poor likelihoods of modern seeming you prefer against him.
оно довольно шаткое.
It's really pretty thin.
Ты нашел самый шаткий аргумент в мире.
You've found the world's thinnest argument.

шаткийflimsy

На основании этих шатких показаний они и посадили его!
On that flimsy evidence, they put him away!
Я не могу осудить ее на основе таких шатких улик.
I will not condemn her based on such flimsy evidence.
Я не юрист, но мне кажется, что дело против него довольно шаткое.
Well, I'm no lawyer, but it looks to me like the case against him's pretty flimsy.
Даже если всё, что говорит Джиллиан окажется правдой, от этого алиби Криса будет более шатким, не так ли?
Even if what Gillian says checks out, that only gives Chris a pretty flimsy alibi, doesn't it?
Выглядит довольно шатким.
This thing looks pretty flimsy.