шататься — перевод на английский

Быстрый перевод слова «шататься»

«Шататься» на английский язык переводится как «to wander» или «to roam».

Варианты перевода слова «шататься»

шататьсяhanging around

Похоже, хватит нам шататься по Тампико и искать работу.
We ain't very smart, hanging around Tampico waiting for a job.
Чей-то вы там делаете, снаружи? Шатаетесь?
What are you doing hanging around?
Если я еще раз узнаю, что ты шатаешься вместе с ним...
If I hear of you hanging around with him...
Шатаются тут.
Hanging around.
Вам не нужно, чтобы я шатался по дому, попадаясь под ноги.
You don't need me hanging around, getting in the way.
Показать ещё примеры для «hanging around»...

шататьсяwonder

Ясно, шатаетесь как раньше. Сегодня здесь, завтра там.
Sure, wandering to and fro like always.
Ты нас обманываешь, потому что день и ночь ты шатаешься по системе, как какой-нибудь бездомный безумец.
You've been lying to us, because you're wandering day and night around the system, like some crazy homeless person.
Почти все видели, как Уолт шатается по джунглям.
Pretty much everybody's seen Walt wandering round the jungle.
Шататься в одиночку по улицам!
Wandering the streets alone!
Что девка шатается по городу и треплется о том, что происходит в государственной компании которая на самом деле должна заниматься социальными исследованиями?
That a broad is wandering around city telling everybody what is going on in a state company that should be conducting social research!
Показать ещё примеры для «wonder»...

шататьсяstagger

И если он немного шатается когда встает, не обращайте никакого внимания.
And if he staggers a little when he gets up, don't pay any attention.
В Эррола выстрелили в холодильнике, он, шатаясь, добрался до кухни и умер прямо здесь.
Errol gets shot in the freezer, staggers back out into the kitchen, and dies right here.
Вечно шатается пьяной, будит меня в любое время, потому что забыла ключи.
Constantly staggers in drunk, Wakes me up at all hours 'cause she forgot her keys.
У него разряжен телефон, поэтому он шатаясь идет к ближайшей двери за помощью, теряет сознание и истекает кровью.
His phone's dead, so he staggers next door for help, loses consciousness, and bleeds out.
Она, шатаясь, подошла ко мне, падает в мои объятия.
She staggers over to me, falls in my arms.
Показать ещё примеры для «stagger»...

шататьсяloose

К тому же, у меня зубы шатаются.
Besides, my teeth are loose.
Сотни Томов Бакстеров в шатаются без присмотра.
Hundreds of Tom Baxters on the loose, running around.
— Свято— В общем, они провели нас через турникеты и направили шататься внутрь.
So they put us through the turnstiles and turned us loose inside.
Он шатается.
Yup, it's loose.
Зуб шатается.
Mmm. Loose tooth.
Показать ещё примеры для «loose»...

шататьсяwobbly

Он был из тех, кто может пить целыми днями и при этом стоять на ногах,... всегда с трудом, но никогда не шататься.
I doubt it. He seemed like one of those steady all-day drinkers — always with a load on, but never wobbly.
Друзья, у вас шатаются зубные протезы?
Friends, do you have wobbly dentures?
Он шатается, его выражение лица, стенокардия...
The wobbly, the look on his face, the angina...
Он шатается!
It's wobbly!
Я тебя предупреждаю, что этот пол очень шатается.
I'm warn you, this floor is very wobbly.
Показать ещё примеры для «wobbly»...

шататьсяwalk

Тень разочарования, но вот я встретил Вас, и жизнь забурлила сильней, чем если бы вокруг был мир, а я просто праздно шатался.
In the shadow of a death raid, I can meet you and feel more intensely alive... than walking around in peacetime, taking my life for granted.
— Кто сказал, что я шатаюсь.
Who says I'm walking.
Можешь использовать мою, если ты кончил шататься вокруг.
My breathing-hole's no good. Well, take mine if you're finished walking all around it.
Если ты ее не защитишь, однажды она тоже станет шататься по двору, когда какой-нибудь наркодилер проедет мимо на большой блестящей машине.
Because unless you're there to protect her, one day, she is going to be one of those girls walking through the estate, when some dealer swings by in his big shiny car.
Кто позволил тебе шататься?
Who let you to walk?
Показать ещё примеры для «walk»...

шататьсяwobble

Смотри, как он выглядит, как идёт, как шатается.
Look at him, look at him wobbling.
Заплатка должная быть надежно примотана к опоре шасси, чтобы она не шаталась.
Piece has got to be tight enough to brace the landing gear, keep it from wobbling.
Не шатайся.
No wobbling.
Она не должна шататься.
And it can't wobble.
Представьте волчок, который вы раскрутили, и по мере его замедления, он начинает шататься.
You can imagine a toy top that you spin and as the top begins to slow down, it begins to wobble.
Показать ещё примеры для «wobble»...

шататьсяgo all

— Без него тело начнёт шататься и болтаться.
Cos it'll go all floppy.
тебе не стыдно шататься с ними?
Yoon Seol Chan, are you okay going around like this?
Будешь шататься по улицам как последний обдолбыш?
Going to go be a frigging junkie on the street?
Я ни за что не позволю тебе шататься в таком виде, будто тебя уже приговорили.
There's no way am I letting you go round looking like you're already convicted.

шататьсяshaky

Опора шатается, пап.
This thing's shaky, Dad.
Садитесь на этот стул, у того ножка шатается.
Sit down on that chair, this one has a shaky leg.
Но ей стало казаться что земля под ногами шатается еще больше, чем раньше.
But the ground beneath her feet seemed shakier to her than ever before.

шататьсяstreet

— Купишь. А вечером что, по улице шататься?
And hang about the street in the evening?
Через 3 дня она снова будет шататься по улицам.
She will come back on the street 3 days later.
Нико, хватит тебе по улицам шататься.
Niko, enough of hanging about the streets.
Я всю ночь шаталась по улицам.
I walked the streets all night.
По крайней мере он не будет шататься по улице, где он в опасности
At least you'd get him off the streets, where he's in danger.