шастаемый — перевод на английский

Варианты перевода слова «шастаемый»

шастаемыйsneaking around

Почему мы тайно шастаем здесь, избегая встречи с кем-либо?
Why are we sneaking around avoiding everybody?
Я не шастаю!
I am not sneaking around!
Эй, эй-эй, это не я шастаю в поисках свиданий за спиной своей невесты!
I'm not the one sneaking' around seeing somebody behind my fiancé's back!
— Нет, только наркоманы всякие, кто шастает здесь.
— No, just junkies who sneak in.
advertisement

шастаемыйprowling

Мистер Дантон тут шастает.
Mr. Danton is prowling.
Почему вы просто не отправили меня шастать по ночным клубам?
Why didn't you just send me prowling round nightclubs?
А вместо этого... мой муж шастал той ночью поблизости, и теперь они думают, что ты пытался убить их офицера.
Instead... my husband was prowling the area that night and now they're wondering if you set up one of their officers to be killed.
advertisement

шастаемыйsnooping around

Люди шастают по ночам с какими-то штуками.
— Oh. People, snooping around in the night... With equipment.
Советую : проверь его бумаги... инспекторы по иммиграции так здесь и шастают...
My advice: Check his papers, Immigration officers are are snooping around.
А вы не имеете право шастать тут по частной собственности!
Well, you have no right to be snooping around on private property!
advertisement

шастаемыйgoing

Слишком много людей здесь шастает.
Too many people coming and going.
— То есть, мне бродить по лесу, где шастает психичка с тесаком? Уже бегу.
If you think I'm going outside, getting lost in them woods, while there's some crazy old lady running around with a cleaver, you can kiss your own ass...
Посмотрите, сколько народу шастает туда-сюда.
Look at the traffic going in and out.

шастаемыйhang around

Мама запрещала нам шастать возле него.
My mother had forbidden us to hang around there.
Шастать всю ночь по темному лесу, пытаясь защитить тебя?
Hang around in the dark all night trying to fucking protect you?
Они не шастают туда-сюда.
They're not just hanging around.

шастаемыйrunning

— А у скольких из них шастает с красными глазами?
— And how many are currently running around with red eyes?
Нечего шастать по моему дому.
You don't get the run of my house... let's go.
— Я не хочу чтобы еще один я шастал по миру.
— I don't want another me running around.

шастаемыйcreeping

Пока этот мужик шастает в округе.
Not with that man creeping about.
Меня достало, что этот Хансон постоянно шастает здесь.
I've had enough of Hanson creeping around.

шастаемыйwalking

Хорош шастать за мною, И Би!
— Stop walking with me, E.B.
Вы только подумайте, две недели у вас будут жить ужравшиеся иностранцы. Они будут шастать по вашему дому и учить вас жизни.
Just think, in two weeks, you'll have drunken strangers walking through your house and judging you.

шастаемыйwandered

Шастать по тоннелям?
Wander around the system?
Ты где-то шастаешь по ночам. Ко мне пришел коллега с работы .
You wandered somewhere at night/ My colleague paid me a visit/

шастаемый — другие примеры

Ты будешь шастать по Африке, а мы тосковать на пустом месте.
You gallivanting in Africa, and me stopping at home.
На завод не ходит. Только по кабакам шастает.
He doesn't even go to work, just to the old lady's restaurant!
— Какие-то мужчины шастают вокруг.
— Lot of men moving around down there.
Когда вокруг тебя шастают длинноволосые хиппи... в своих нелепых нарядах... Я не могу даже...
What with them longhaired hippies a-running around... with them wild clothes on, why, I can't...
Мой отец стал шастать к ней регулярно.
My father started slipping it to her regularly.
Показать ещё примеры...