честь семьи — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «честь семьи»
честь семьи — family honor
Честью семьи!
Family honor.
Ты опозорила честь семьи.
You have sullied the family honor.
Вы должны понять, в Косово честь семьи — священна.
Y-you have to understand -— in Kosova, family honor is sacred.
Если вы восстановите честь семьи. Вы должны были убить мужа своей сестры.
To restore the family honor, you had to take out your sister's husband.
Но,брат,а как же честь семьи?
But, brother, what about family honor?
Показать ещё примеры для «family honor»...
честь семьи — honor
Что делать? Разве что месть может совершить другой член вашей семьи кто не прибегал к угрозам. Некто, только что обнаруживший обиду, нанесённую чести семьи.
Unless... another family member who so far has made no threats suddenly discovers this offense to your honor and takes revenge by killing him!
Жертвами чести семьи чаще становятся женщины.
Honor victims are usually women.
Ваккас наивно верил, что защищает честь семьи.
Vakkas still thinks this is about honor.
честь семьи — family's honor
Ты должен восстановить честь семьи.
I need you to restore our family's honor.
С твоего позволения, КАрбо желает отомстить за честь семьи и убить этого Квинта.
With your permission, Carbo wishes to avenge his family's honor — and kill this Quintus.
Эти выборы могут быть слишком близкими, чтобы звонить, но когда дело идет о чести семьи или его собственной, у Нейта Арчибальда есть номер на быстром вызове.
This election may be too close to call, But when it's his family's honor or his own, Nate archibald has the number on speed dial.
Не я разрушила честь семьи.
I'm not the one who ruined this family's honor.
Не смей! что вы хотите вернуть честь семье вашей. грядущее поколение ваше будет процветать.
Don't you dare! Mr. Kim Nae-kyeong, I know you want to restore your family's honor.
Показать ещё примеры для «family's honor»...
честь семьи — honour of the family
И ты защищаешь честь семьи.
And you stood by for the honour of the family.
— Я сделала только то, что было необходимым для сохранения чести семьи.
I only did what was necessary to preserve the honour of the family.
— Честь семьи важна.
— Family honour is important.
Ты должен защищать честь семьи.
You have to protect the honour of your family.
честь семьи — family
Честь семьи была бы подорвана.
The family name.
Конечно, они сказали, что заботятся только о моей репутации и чести семьи.
Of course they said they cared only for my reputation and family name.
— Тем не менее, своим поступком ты опорочила честь семьи.
Nevertheless, it's plain that our family is now tainted by its association with you.
Я знаю, что клан Врен чтит семью, как и другие кланы.
I know that family is important to the Wrens, just like it is to all Mandalorians.
...и этот кто-то так гордится своими предками, так дорожит честью семьи,.. ...что он не допустил бы, чтобы люди узнали, что его жена — дочь Ивы Кэйн,.. ...для него лучше смерть, или в данном случае — убийство!
Someone has all the ancestral pride... of the family... and someone who, rather than let the world know... that his wife was the daughter of Eva Kane... would rather die or, in this case, would rather kill.
Показать ещё примеры для «family»...