человеческий разум — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «человеческий разум»

человеческий разумhuman mind

Никогда, слышите. Человеческий разум любит прикрывать свою наготу даже от себя, чтобы хранить свои тайны.
Now, you see, the human mind likes to cover its nakedness, too and keep its private thoughts to itself.
Саломея сбрасывает одежды, но вы никогда не заставите человеческий разум сделать это.
Salome dropped her seventh veil of her free will but you will never get the human mind to do that.
Чтобы функционировать таким образом, кристаллы должны обладать молекулярной структурой, совершенно точно настроенной на принятие волн человеческого разума.
To function as they do, the crystals must possess a perfect molecular structure, tuned to the exact wavelengths of the human mind.
Реальность существует в человеческом разуме... но не в каждом отдельном разуме... который совершает ошибки, а затем исчезает... а в разуме всей Партии... который коллективен и бессмертен.
Reality is in the human mind... not in the individual mind... which makes mistakes and soon perishes... but in the mind of the Party... which is collective and immortal.
По идее нормальный человеческий разум не может такого делать.
A normal human mind should not have been able to do that.
Показать ещё примеры для «human mind»...

человеческий разумmind

Нам открылся Интересный нюанс человеческого разума. Мы взяли Олимпийских спортсменов и подсоединили к ним оборудование по измерению обратной связи, и попросили их мысленно выполнить своё упражнение.
And the interesting thing about the mind is, we took Olympic athletes and then hooked them up to sophisticated bio-feedback equipment, and had them run their event only in their mind.
Проводя эксперименты над человеческим разумом.
By conducting experiments on the mind.
Я полагаю, ты знаешь, как смотрит церковь на тех, кто оперирует человеческим разумом.
I MEAN, YOU KNOW HOW THE CHURCH VIEWS THE PRACTITIONERS OF THE MIND. I'M VERY FRUGAL.
Ты знаешь, как смотрит церковь на тех, кто оперирует человеческим разумом.
ABOUT THE PRACTITIONERS OF THE MIND.
Когда прибудем в Кадмус, я выясню, как ты проникаешь в человеческий разум.
When we get to Cadmus, I'm gonna find out how you overcome peoples' minds.

человеческий разумmind of man

Человеческий разум всегда служит злу.
The mind of man is ever at the service of evil.
Моё изобретение освободит человеческий разум.
This technology will free the mind of man, not enslave it.
Власть над человеческим разумом.
Power over the mind of man.
Только человеческий разум способен оглянуться назад.
"Only the mind of man looks back.
И поскольку тело мы накормили, мы также должны питать человеческий разум.
And once we have fed the body, we must also feed the mind of the man.

человеческий разумto human reason

то есть совершилось противное человеческому разуму и всей человеческой природе событие.
an event completely opposed to human reason and human nature.
то есть свершилось противное человеческому разуму и всей человеческой природе событие.
an event completely opposed to human reason, and human nature.
Как бы то ни было, чтобы построить Вашу прекрасную систему взглядов, необходимо иметь основу, чья устойчивость вне сомнения, но единственную основу, которую Вы предлагаете — это разгадать силу Вашего разума, под которым Вы понимаете весь человеческий разум.
However, to build your beautiful edifice, you need a foundation whose solidity is beyond doubt, but the only foundation you propose is the discerning power of your reason by which you mean, all human reason.
Если когда-нибудь это узнаем, то это было бы окончательным триумфом человеческого разума, ибо тогда мы сможем познать разум Бога.
"If we ever learn this, it will be the ultimate triumph of human reason," "for then we would know the mind of God."

человеческий разумhuman

Человеческий разум так примитивен.
Human thought is so primitive.
Они отправили три метеорита, в которых содержится технология, неподвластная человеческому разуму.
They sent three meteorites containing technology beyond human understanding.
Целых два дня по причинам, недоступным человеческому разуму, я искал тело,
For two of your days now, I have been looking for a host body, for reasons that go far beyond any human concerns.

человеческий разумhuman intelligence

Я не имел в виду, человеческий разум.
I didn't mean to imply a human intelligence.
Настоящий тест ваших способностей по определению человеческого разума состоится сегодня.
The true test of your ability to cultivate human intelligence will happen in the field tonight.
Те люди, которых ты так умно оценивал, не земные воины, они — наш рабский класс, самая низкая форма человеческого разума.
Those people you've been so cleverly evaluating are not Earth warriors, they're our slave class, the lowest form of human intelligence.

человеческий разумhuman brain

Силы, более злой и более ужасной чем человеческий разум, может вообразить.
A power more evil and terrible than the human brain can imagine.
А как же робот с человеческим разумом?
What about a robot with a human brain?
Орангутан с человеческим разумом, в обезьяньем мозгу.
An orangutan with a human brain within my ape brain.
Причина того, что никто не был в состоянии сломать эти протоколы, мистер Болд, в том, что они созданы не человеческим разумом.
The reason that no one has been able to break those protocols, Mr. Bold, is that they were not created by a human brain.
Парацельс всё же нашёл способ подключать человеческий разум к компьютерному питанию.
Paracelsus actually found a way to harness a human brain for computer power.