частное владение — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «частное владение»

частное владениеtrespass

Ты проник в частные владения.
You're trespassing.
Черт возьми, старик. Я же говорил тебе раньше. Ты нарушаешь частное владение!
Old man, I've told you before, you're trespassing.
Как я могу нарушать частное владение, если мои люди владеют этой землей тысячи лет?
How can I be trespassing on land my people owned for thousands of years?
Мы искали Ди Би. Мы голые, это правда мы забрались в частные владения, но мы все можем объяснить.
We were searching for D.B. And, yes, we're naked, and we're trespassing, but there's a perfectly good explanation.
Вы нарушаете границы частного владения.
You're trespassing.
Показать ещё примеры для «trespass»...

частное владениеprivate property

— Вторжение в частное владение серьёзное правонарушение!
Respect for private property is the foundation of a free society.
Вы вторглись в частные владения.
— You're trespassing on private property here.
А это что, частные владения?
Is this private property?
Это частные владения.
This is private property.
Он вторгся в частное владение и захватил Криса Эдвардса в присутствии свидетеля.
He went on private property and took Chris Edwards with a witness present.
Показать ещё примеры для «private property»...

частное владениеproperty

Ну знаешь, чтоб мы могли на самом деле... покинуть частные владения?
You know, so we could actually... leave the property?
Но не в частных владениях мистера Кляйна.
Not on Mr. Klein's property.
Доктор Литтлтон, у вас есть пять секунд, чтобы удалиться из частных владений, или я предъявлю вам обвинение в нападении.
Dr Littleton, you have five seconds to remove yourself from the property, or I'll be forced to charge you with assault.
У вас есть ровно 10 секунды, что бы убраться с этих частных владений.
You got exactly ten seconds to get off this property.

частное владениеprivate

Ну там, мраморная ванна, свой бассейн, заборы, частные владения.
You know, the marbled bath, private pool, gated community guy.
Вы знаете, что это частное владение?
You know it's private here?
Не стоило сюда приходить, частное владение.
You shouldn't be here, it's private.
Полностью частные владения.
Totally private.
Жители частных владений хотят за это платить.
Private citizens want to pay for it.
Показать ещё примеры для «private»...