целостный — перевод на английский
Варианты перевода слова «целостный»
целостный — complete human being
Она решила стать целостным человеком...
She's decided to become a complete human being...
— Для того, чтобы стать целостным человеком.
— To be a complete human being.
Мона, я люблю тебя, и я помогу тебе стать целостным человеком.
Mona, I love you and I can help you become a complete human being.
— Целостного человека.
A complete human being.
Мона, у тебя ещё есть время для того, чтобы стать целостным человеком.
Mona... you still have time to become a complete human being.
Показать ещё примеры для «complete human being»...
целостный — whole
Ёто просто не будет целостный мир, вот и все!
It's just not obvious to the whole world, that's all.
Единственное время, когда я был чистым и целостным... до тех пор пока не услышал твою песню.
The only time I was pure and whole... until I heard your song.
Было трудно воссоздать целостную картину, когда всё вело в разные стороны.
It was hard to get the whole picture with everything firing in different directions.
Но некоторые люди, которые знали об этом решили посмотреть, что ещё они смогут найти чтобы соединить это с ядром дабы сделать целостную систему.
But some of the people who did know about it decided to look for what else they could find to put together with that kernel to make a whole system.
Метод, который рассматривает тело как целостный организм.
Therapy that sees the body as a whole.
Показать ещё примеры для «whole»...
целостный — integrity
Зато Вы целостная натура.
But I think that you have integrity.
Почему я не могу быть целостной, но с большими буферами?
Why can't I have integrity and a great rack?
Она ищет кого-то с безупречным, целостным характером.
She's looking for somebody with integrity and character.
Компания будет честной и целостной.
To conduct his campaign with honesty and integrity.
И вы считаете мистера Амоса целостным человеком, доктор Тернер?
And do you consider Mr Amos to be a man of integrity, Dr Turner?
целостный — complete
Я много думал о том, что значит быть целостным человеком.
I've been thinking about what it means to be complete.
Разве сможет она остаться целостной?
How will she be complete?
Ты идешь по жизни, считая себя целостным, когда вдруг встречаешь кого-то и понимаешь, что ты — только половина чего-то большего.
You go about your life thinking you're complete, then you meet someone and realise you're only half of something.
Ты прошёл тест, я дышу, и теперь ты думаешь, что готов к тому единственному в жизни, что делает тебя целостным... твоей семье!
You passed, I'm breathing, and now you think you're ready to have the one thing in your life that completes you... your family!
целостный — holistic
Целостный взгляд?
The holistic view?
— Целостный взгляд.
— The holistic view.
С другой стороны, левые цыпочки являются вегетарианками, стремящимися к целостному переживанию.
Left-wing chicks, on the other hand, they're vegans who want a holistic experience.
Я говорю о более целостном подходе, мы перенаправим эту нервную энергию.
I'm talking about a more holistic approach, redirecting that nervous energy.
Ну а мне нужен более целостный подход, так что я подумываю уволить его.
Well, I need a more holistic approach, so I think I'm going to fire him.
Показать ещё примеры для «holistic»...