царапина — перевод на английский
Это всего лишь царапина, ты трусливая крыса.
I'm wounded! It's just a scratch, you yellow rat!
— Эй, крошка, это лишь царапина.
— Now, baby, it's only a scratch.
Это просто царапина.
Just a scratch.
Думаю, там только царапина на правом боку.
I think the damage was just a scratch on the right side.
Не хочу тебя огорчать, но я никогда не слышал, чтоб оттакой царапины умирали.
I hate to disappoint you, Flapjack, but I never heard of anyone dying from a scratch like that.
Показать ещё примеры для «scratch»...
Просто царапина...
Just a scratch.
Но спустя 150 лет каждый, родившийся в Англии, будет спасён от такого изъяна простой царапиной с иглой, зараженной болезнью в лёгкой форме.
But in 150 years from now... everyone born in England will be saved that disfigurement... By a simple scratch with a needle infected with a disease itself.
На ней нет даже царапины!
But, there's not a scratch her!
Смотри, ни одной царапины!
Not a scratch.
— Нет, ни царапины.
— Oh no, not a scratch.
Если бы было так, мы бы увидели обломок исчезнувшей шпильки на её месте. Царапины, отметины, или какой-то изгиб, что показало бы откуда она выпала.
If it had, you'd expect to see a part of the sheared-off cotter pin in one of the holes, or scratches or marks or some bending to show where it had pulled out.
А как насчет царапин на вашей руке?
What about those scratches on her hand?
— Пара царапин.
Mere scratches.
Есть там царапины?
Are there any scratches?
Самозванца можно определить по царапинам на лице.
The impostor may be identified by scratches on his face.
Повторяю--самозванца можно определить по царапинам на лице.
Repeat--the impostor may be identified by scratches on his face.
Помните царапины?
Remember the scratches?
Всего несколько царапин.
They're just scratches.
Только несколько царапин.
Just a few scratches.
У него раньше были эти странные царапины, капитан?
DOCTOR: Have you noticed these rather strange scratches, Commander?
20 лет я служу в полиции, ни одной царапины.
Been on the force 20 years, not a scratch on me.
Восемь лет я ездил на этой машине, и ни единой царапины.
Eight years I had that car, not a scratch on it.
Ни одной царапины.
Not a scratch on it.
У него ни царапины
Not a scratch on him.
— На ней вообще ни царапины.
— In fact, there's not a scratch on her.
Если мой клиент получит xоть одну царапину за это время ваш значок отберут, а вас посадят. Ясно?
If my client gets a scratch on him while he's in your custody I'll see your badge is revoked and you're thrown in jail.
И нет ни одной царапины.
You don't have a scratch on you.
а на тебе не вижу ни царапины.
I don't see a scratch on you.
На тебе ни одной царапины.
— You don't have a scratch on you.
Нет, вчера на тебе не было ни единой царапины, и...
Yesterday you didn't have a scratch on you and...
Я думаю, несколько царапин и ушибов.
Just scrapes and bruises, I think.
Я не доложила о нескольких царапинах, и вдруг Джейнвей стукнуло в голову, что со мной что-то не так.
I don't report a few scrapes and suddenly Janeway thinks there's something wrong with me.
Он знал о лечении царапин и синяков больше, чем любой органический доктор, из тех, кого я встречала.
He knew more about treating scrapes and bruises than any organic doctor I ever met.
Он сломала кисть и ей наложили швы над глазом а у остальных были царапины и синяки.
She fractured her wrist and had some stitches over her eye and the other two had some scrapes and bruises.
Мы осмотрели его. Только царапины и синяки.
He checks out physically, just scrapes and bruises.
Показать ещё примеры для «scrapes»...
Да уж, много таких царапин сегодня.
Yeah, lots of scrapes today.
Наш отсек кубарем прокатило по джунглям, а мы отделались всего несколькими царапинами.
Our section cart-wheeled, and yet we escaped with nothing but a few scrapes.
Несколько царапин и все.
Just a few scrapes, that's all.
Ее по-разному можно применить. Смягчает кожу, лечит царапины.
You can do a lot with it— Soften your skin,treat scrapes.
За последние несколько месяцев — Незначительные царапины, синяки.
In The Past Few Months-— Minor Scrapes, Bruises.
Дядя Пит никогда не видел, чтобы в такой перестрелке отделывались царапиной, так как ты.
Uncle Pete never seen nothing like you shooting your way out of that scrape.
Врач сказал, что это только царапина.
The paramedic said it was only a scrape.
Это лишь царапина.
It's just a scrape.
Оранжевый с огромной царапиной.
It's orange with a gigantic scrape.
Табби, расслабься, это просто царапина.
Tabby relax, this is just a scrape.
Смерть Джейн Хансен... знаете, там откуда я родом, даже порез, царапина, сломанная нога — уже событие.
Jaynie Hansen's death, um... You know, where I'm from, you get a cut, a scrape, A broken leg is considered an accident.
Как думаете, эти царапины могли быть оставлены ружьем?
Do you think that scrape was caused by the gun?
Просто царапина.
Just a scrape.
Хорошо, только пусть кто-нибудь обработает царапину на Вашей голове.
To clean up that scrape on your head, and-— oh, no, no, no. It's good.
Волочил треногу, остались царапины, а поставил её... сюда.
There's a faint scrape where he dragged his tripod and set it up here.
Мне всегда нравилось, как царапины смотрятся на девчонках.
I always liked the way a scraped knee looks on a girl.
Итак, Хавьер может расскажешь мне как ты получил все эти царапины и почему ты прятался в нашем сарае?
SO, JAVIER... WHY DON'T YOU TELL ME HOW YOU GOT ALL SCRAPED UP AND WHY YOU WERE HIDING IN OUR BARN?
Я спрашиваю, потому, что в качестве доказательства 407 и 408, присяжные увидели фотографии ушиба предплечья мисс Дэн и царапины на коленях.
I ask because, in evidence 407 and 408, the jury saw photographs of Miss Deng's bruised forearms and scraped knees.
Я царапины лучше, чем вы off подошвах моих сапог.
I've scraped better than you off the soles of my boots.
— У меня царапина на коленки.
I know my knee is scraped.
Он пошлет вам, когда он уже Царапины грязь и крови от его почты.
He will send for you when he has scraped the mud and blood from his mail.
Готова поспорить, что эта царапина от столкновения двух машин.
I bet this shred scraped off when the two cars collided.
Всё, что не съели собаки, покрыто ушибами, царапинами и колотыми ранами.
Whatever the dogs didn't eat was bruised, scraped or punctured.
Скверная царапина, малыш Алекс.
Nasty cut you've got there, little Alex.
Царапину надо зашить.
Oh, it's a bit of a nasty cut
Дай мне промыть царапину.
Let me clean this cut.
Я говорю про царапину после бейсбола.
I meant the cut from baseball.
Я мог бы поклясться, что у тебя только что была царапина над глазом.
I could've sworn there was a cut above your eye.
Показать ещё примеры для «cut»...
Обычная царапина.
It's just a cut.
Это всего лишь царапина.
A small cut, that's it.
Не так много вещей могут сделать такую царапину.
Not a lot of materials that could cut glass this deep.
Может, и та царапина на вашем лице после бритья, возможно, тоже выдумка.
Maybe that cut on your face from shaving, maybe that's fiction, too.
Просто царапина на голове.
Just a cut on the head.
Несколько царапин, синяков, у кого-то шок.
Some cuts and bruises and shock and puking.
Он был там! Царапины на моей...
The cuts on my ...
Нет синяков и царапин.
No bruises or cuts.
Я не вижу синяков или царапин.
I don't see any cuts or bruises.
И заклейте свои раны, царапины.
And check your cuts.
Ну ладно, у нее есть синяки, царапины, какие-то следы насилия?
All right. All right. Are there any cuts, any bruises, any signs she's being abused?
Царапины и ушибы, сэр.
Cuts and bruises, sir.
Несколько царапин и синяков.
A few cuts and bruises.
— Вы хотите, чтобы он осмотрел эти царапины?
Do you want those cuts looking at? No, I don't.
Оборонительные травмы на руках и ногах, и... эти странные царапины.
Defensive wounds to the hands and arms, and... these unusual cuts.
Hичего, кроме царапин и синяков на лице и руках.
Some cuts and bruises to the face and hands.
Надо обработать царапины.
YOU DO? WE GOT TO GET THESE CUTS CLEANED UP.
Нет, просто царапина.
No, it's... It's a cut, that's all.
Если он убил Мэри Рутка, у него должны были остаться царапины.
If he did kill Mary Rutka, he's gonna have cuts on him somewhere.
— Всего лишь царапина
— It's just a graze
Все нормально, просто царапина.
Yeah, good. — It's just a graze.
Просто царапина.
It's just a graze.
У неё всего лишь царапина.
She's fine. It's just a graze.
Это просто царапина.
It's just a graze.
Показать ещё примеры для «graze»...
Чувак, это просто царапина
It's just a graze, man.
Простая царапина.
It's only a graze.
— Всего лишь царапина!
— It's just a graze.
Ну да, просто небольшая царапина.
Oh, yeah, it's just a little graze.
На этот раз царапиной не отделаешься.
I won't graze you this time.
— Нет, всего лишь царапина.
— No, he just grazed me, that's all.
Просто царапина, Рей.
It just grazed me, Ray.
Не погибнуть, только царапина.
Not shot, just grazed.
Просто царапина.
It just grazed me.
Это... царапина.
Oh, it's... grazed.
— Просто царапина.
It just grazed me.
Просто царапина.
Just grazed you.
Этот милейший человек сидит дома, нянчась со своими порезами и царапинами, когда его невеста пропала
It's a fine man sits home nursing his cuts and grazes when his bride is lost.
Просто царапина.
Merely grazed me.
Больше ран нет, за исключением царапин на левой щеке, возможно, от падения.
No other wounds present save for some grazing on her left cheek, possibly sustained when she fell.
Хорошо. отныне за каждую царапину на лице получишь по пенни, шесть пенсов за кровоподтек, шиллинг за синяк под глазом, 2 шиллинга за сломанный нос.
Good. You shall get a penny for every mark on your face, sixpence for a bloody nose, a shilling for a black eye, two shillings for a broken nose.
Хоть одна царапина на нем — и я звоню в полицию, Ванда.
One mark on that boy's body, wanda, and I'm calling the police.
А даже если б захотела, а я не хочу, на мне ни царапины.
And even if I wanted to, which I don't, I don't have a mark on me.
На ней ни царапины.
There's not a mark on her.
А на нём ни царапины.
He didn't have a mark on him.
Показать ещё примеры для «mark»...
На ней ни царапины.
Not a mark on her.
На нем ни царапины.
Not a mark on him.
На ней ни царапины.
There's not even a mark.
Да, но здесь за десять минут до этого на ее теле не было ни царапины.
Yes, but here only ten minutes before, not a mark on her body.
На нем ни царапины.
There's not a mark on him.
Он говорит, царапины на её плечах сделаны попугаем или птичкой майна.
He says the marks on her shoulders are made by a parrot or a mynah bird.
Ясно различимые ранки на шее и плече Лоры выглядят как царапины от когтей и укусы.
Distinctive wounds found on Laura's neck and shoulder appear to be claw marks, bites of some kind.
Но я совсем недавно получил дверь от экспертов в Германии, и они сказали, что царапины наверняка след другой машины на скорости минимум в 60 км/ч. Я также говорил с экспертами из страховой фирмы
But I just got the door back from a German technician — and he says the marks were most likely caused by a car— at a minimum of 60 km/h. I talked to an insurance technician, and...
Видишь царапины?
You can see the marks.
Посмотри, в каком здесь все состоянии — мебель переломана, царапины на стенах...
Look at the state of it — furniture all smashed up, marks on the walls...
Так это ты сделала те царапины?
So was it you, who made those marks?
А может, ты случайно оставила эти царапины на мальчике, когда одевала его, не преднамеренно, но...
Could it be possible that you accidentally made those marks on the boy when you were getting him dressed, not deliberately, but...
На тебе же ни царапины.
You don't have a mark on you.
Ни одной царапины.
Not a mark on it.
На нем не было ни единой царапины .
And there wasn't a mark on him.
— И ни единой царапины.
Not a mark on him.
Еще я обнаружил синяки и царапины на его пенисе
And I found bruising and scratch marks on his penis.
То что ты видишь, это царапины на переднем бампере, хорошо?
What you see there is scratch marks o the front bumper, okay?
Мне нужно видеть царапины на их гребаных спинах.
I want to see the scratch marks down their fucking backs.
А у первой жертвы были царапины на груди?
Didn't the first victim have scratch marks on his chest?
Когда я был с Лидией, ты должен был видеть, сколько царапин она оставляла на мне.
When I was with Lydia, you should have seen the scratch marks she left on me.
Показать ещё примеры для «scratch marks»...
На лице мужчины были царапины.
There were scratch marks on the man's face.
Интересные царапины.
Interesting set of scratch marks.
На ее шее были царапины и кожная ткань под ногтями.
There were scratch marks on her neck and skin tissue under her fingernails.
— Простите за царапины. — Да ладно.
Sorry for the scratch marks.
— Заметили царапины?
— Visible scratch marks?
На шее — царапины.
She has scratch marks on her neck.
Когда грабители обнаружили царапины внутри некоторых гробов, мы подумали, что сперва нужно убедиться, что мертвец по-настоящему мёртв... из доброты.
And when grave robbers discovered some scratch marks on the inside of some of the coffins, we decided to make sure that our dead were completely dead... out of kindness.
У него на шее царапина, и он признает, что получил её от жертвы.
He has a scratch mark on his neck he admits came from the victim.
Да, у её отца царапины на лице.
Yeah, her father's got a scratch mark on his face.
Первая царапина втрое глубже остальных.
First scratch mark is a third deeper than the rest.
когда я перевернула ее, я увидела эти царапины на верхней части спины они определенно сделаны до ее смерти возможно во время борьбы есть идеи откуда они?
Once I turned her over, I saw these abrasions across her upper back. They were definitely made before she died, probably during the struggle.
Если царапины на скелете Лиама Молони появились из-за ракушек на корпусе корабля, на них могут оставаться улики.
If the abrasions to Liam Molony's skeleton were caused by the barnacles on the boat, there may be evidence in the barnacles.
Царапины от подушки безопасности.
— Abrasions from the airbag.
Судя по рубцам и царапинам поверхности груди, ею питались различные хищники.
Based on the scoring and abrasions to the cortical surface, multiple scavengers fed on it.
Я нашла желобоватые присмертные царапины на правых лопатке и плечевой кости жертвы.
I found grooved perimortem abrasions to the victim's right scapula and humerus.
Показать ещё примеры для «abrasions»...
Наряду с вмятинами, есть крошечные царапины.
Along with the depressions, there are tiny abrasions.
Думаю, эти царапины от металлических зубцов на материнской плате.
Now I believe those abrasions are from the metal prongs on a motherboard.
Царапины на запястьях и губах.
Abrasions on both wrists and mouth.
Свежие царапины на металлических элементах свидетельствуют что он решительно вламывался и вскоре победил.
Fresh abrasions on the metal suggest that it was forcefully engaged and then defeated.
То есть, у нее только была маленькая царапина в горле, но это могло быть от чего угодно.
She had a small abrasion in her throat. It could have been anything.
Ещё есть небольшая царапина.
There's also a thin abrasion.
Как вы помните, миноги оставили значительные царапины на ключицах, лопатке, нижней и верхней челюстях.
As you'll recall, the lampreys left significant abrasion marks on the clavicles, the scapula, the mandible and the maxilla.
Есть царапина на второй дистальной фаланге
There's an abrasion on the second distal phalanx.
Но царапина иная.
But this abrasion is perimortem.
Скажи Ходжинсу, пусть возьмет мазок царапины, может, получится определить яд.
Have Hodgins swab the abrasion; maybe he can figure out what type of poison was being used.
Может усугубить царапину на роговице, которая была в прошлом году.
Think it might have aggravated the corneal abrasion I had last year.
Есть слегка заметные царапины на дверной коробке.
There's a faint abrasion pattern along the edge of the door.
Инструктор заразился через царапины на ступнях.
Got into the drill instructor's through some abrasions on his feet.
Ходжинс нашёл яд сукцинилхолин в царапине на черепе.
Hodgins found traces of a poison called Succinylcholine on the abrasion to the skull.
На руке должны быть царапины, но их нет.
You'd expect there to be abrasions on his hand, but there are none.
— Нет, царапина.
— No, just a scratch.
Просто царапина, поверьте.
It's just a scratch, believe me.
— Да, царапина.
— Just a scratch.
Да не пугайся, глупышка. Просто царапина.
Oh, don't be so silly, it's just a scratch now.
Царапина, сэр.
Just a scratch, sir.
Показать ещё примеры для «just a scratch»...
Да так, царапина.
Yeah, it's just a scratch.
Одна царапина — и через пару минут ты покойник.
Just a scratch, you're a dead man in minutes.
Просто царапина.
This? It's just a scratch.
Мам, не обращай внимания, просто царапина.
Mother, forget it, it's just a scratch.
— Да, просто царапина.
— Oh, it's just a scratch.
Просто царапина.
-It's just a scratch.
Брайан Дрейк не отделался лишь царапиной, верно?
Bryan Drake didn't exactly escape with just a scratch, did he?
— Одна царапина и ты труп.
— Just one scratch, and you're dead.
Просто царапина.
'Tis just a scratch, 'tis all.
Небольшая, блин, царапина, Джоэл.
It's just a fucking dent, Joel.
Когда пришельцы нанесли первый удар, все наши выжившие войска открыли по этим штукам огонь из штук посерьезнее, чем эта... не осталось и царапины.
When the aliens first hit, all our surviving troops fired every heavy weapon they had into those things... Never made a dent.
Я едва сделал царапину на этой штуке.
I am barely making a dent in this thing.
Да... Царапинам уже годы.
Yeah, the dent's been there for years.
Джо, они поджарили купол самой большой бомбой и не осталось даже царапины.
Joe, they fired their biggest, baddest bomb at it and it didn't even make a dent.
Показать ещё примеры для «dent»...
Он мог бы сбросить его с самолета, и не оставить ни царапины.
Could drop this from an airplane, not even a dent.
И ни царапины.
Hasn't made a dent yet.
За пару царапин?
$300? $300 for a couple of dents?
— и без царапин, мам
— and no dents, mom.
Заделал царапины.
So, I, uh, took all the dents out of here.
Ни царапин, ни дырок.
No dents, no tears.
Там слева мои инициалы, а на стволе царапина... с тех пор, как в меня стрелял Филипп Стак.
My initials are on the side. There's a dent in the barrel from when Philip Stacks shot at me.
Сзади царапина.
There's a dent at the back here.
Видишь царапину сбоку?
You see the dents on the side? Oh, an imperfection.
Молли, это же не царапина на машине.
Molly, this isn't like denting the car.
Туда где это будет всего лишь царапиной.
To where this is just a flesh wound.
Шутка? Это даже не царапина.
This is not even a flesh wound.
Пустяковая царапина.
Barely a flesh wound.
Если ты везунчик, ты обойдешься только легкой царапиной, которую заклеишь пластырем.
If you're lucky, you end up with nothing more than a flesh wound, something a Band-Aid will cover.
Просто царапина.
It's just a flesh wound.
Показать ещё примеры для «flesh wound»...
И не надо никакой ерунды типа "это всего лишь царапина"
And none of this "it's just a flesh wound" crap.
Это всего лишь царапина.
It's only a flesh wound.
Это просто царапина.
It's just a flesh wound.
О, не волнуйся, это просто царапина, чтобы ты не сбежала.
Oh, don't worry. It's just a flesh wound to stop your trying to run away.
Мы получили одну-две царапины, но выжили, в основном благодаря силе убеждения Габриэля, приходу Милле и большому запасу гашиша прямиком из Сирии.
We sustained one or two flesh wounds but survived, in the main, thanks to Gabriel's powers of persuasion, Millais' arrival, and a large supply of hashish straight from Syria.
Пришлось выстрелить в нескольких офицеров, но у них просто царапины.
I had to shoot a few officers, but they're just flesh wounds.
— Я пометил его. — Царапиной! Он помечен.
With a flesh wound!