хранить секреты — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «хранить секреты»
«Хранить секреты» на английский язык переводится как «keep secrets».
Варианты перевода словосочетания «хранить секреты»
хранить секреты — keep a secret
Вы можете... хранить секрет?
Can you... keep a secret?
— Ты умеешь хранить секреты, Дэнни?
— Can you keep a secret, Danny?
— Да, Лайнус? Умеешь хранить секреты?
Can you keep a secret?
Я обещал хранить секрет.
Got to keep a secret.
— Женщина может хранить секрет?
Can a woman keep a secret?
Показать ещё примеры для «keep a secret»...
хранить секреты — keeping secrets
Обычно я умею хранить секреты, но мне противно утаивать что-то от Ника.
The thing is, usually I'm good at keeping secrets, but it feels weird keeping things from Nick.
Хранить секреты — это так тяжело.
I mean, keeping secrets is a lot of work.
Не люблю я хранить секреты от твоего отца.
I just hate keeping secrets from your dad.
Я понимаю, что это значит — хранить секреты по этой причине.
I understand keeping secrets for that reason.
Я всегда обижалась на тебя за то, что ты хранил секреты от меня.
I always resented you for keeping secrets from me.
Показать ещё примеры для «keeping secrets»...
хранить секреты — secret
Не знаю, как она хранит секреты, но во мне можете быть уверены.
I don't know how secrets get along with Miss Blanche, but by me, they's like they ain't.
И сейчас мы стыдимся говорить об этом. Так происходит с любым долго хранимым секретом.
Like all secrets long kept, we can't bear the shame of admitting it now.
Нет! Я больше не могу хранить секреты.
I can't take anymore secrets.
Жизнь слишком коротка, чтобы хранить секреты.
Life's too short for secrets.
Хранить секреты вредно для здоровья.
Secrets make you sick.
Показать ещё примеры для «secret»...
хранить секреты — keep
Ты должна хранить секреты духа.
You must keep the spirit's secrets.
Мне стоило бы знать, что не стоит хранить секретов от Искателя Истины.
I should have known better than to try and keep the Seeker of Truth in the dark.
Хизер, я знаю, ты даже не хочешь сейчас слышать его имя, но это единственный способ заставить его хранить секрет Винсента.
Heather, I know you don't even want to hear his name right now, but it's the only way I could get him to keep Vincent's secret.
Я храню секрет Майка, проигрываю из-за него дело, а теперь ты здесь по его приказу, потому что не веришь мне?
I keep Mike's secret, throw a case for you, and now you're here taking orders from him because you don't trust me?
Возможно, Кэрри хранила секреты Райана, пока он хранил ее.
Maybe now Carrie has to keep Ryan's secret so he'll keep hers.
Показать ещё примеры для «keep»...
хранить секреты — holds the secrets
Тот, кто хранит секреты.
The one who holds the secrets.
Он хранил секрет, предназначенный королю.
He held a secret for the king.
Для ребёнка неестественно так долго хранить секрет.
It's unnatural for a kid to hold a secret for so long.
Потому что я здесь, и храню секрет.
It's because I'm here, and I hold her secret.
Она сказала, что хранила секрет о том, что сделал мой дедушка, на протяжении двадцати лет и знала, что уже пришло время, чтобы его открыть...
She said she'd held on to the secret of what my grandfather did for two decades and knew it was time for it to come out...
Показать ещё примеры для «holds the secrets»...
хранить секреты — to secrecy
Мои люди поклялись хранить секреты.
My crew is sworn to secrecy.
Я поклялся хранить секрет.
I'm sworn to secrecy.
Мы поклялись ей, что будем хранить секрет, и её я боюсь больше, чем тебя.
I've got a right to know. She swore us to secrecy, and she scares me more than you.
— Разве все не поклялись хранить секрет?
Weren't we all sworn to secrecy?
Люди клялись хранить секрет, относились к этому крайне серьёзно.
people were sworn to secrecy, oaths that they took very seriously.
хранить секреты — keep things
Он не был бы главой службы безопасности, если бы не умел хранить секреты.
Well, now he wouldn't be much of a security head if he didn't keep things secure.
У него есть право хранить секреты от своих родителей. А в этом случае ему это не удалось.
He's entitled to try and keep things from his parents, and on this occasion he didn't manage it.
Если бы только мой папа мог хранить секреты, все было бы в порядке.
If my father could just keep things to himself, he'd be all right.
Потому что если мы будем хранить секреты друг от друга...
'Cause if we start keeping things from each other...
хранить секреты — secret keeper
Я просто хотела заверить тебя в том, что я хорошо храню секреты.
I just wanted to let you know that I'm a really good secret keeper.
Я храню секреты.
I'm a keeper of secrets. Mm.
Я достаточно знаю о вашей семье, чтобы знать, что они отлично умеют хранить секреты.
I know enough about your family to know that they're excellent secret keepers.
хранить секреты — to hide a secret
Я знаю, как хранить секреты, Майкл.
I know how to hide a secret, michael.
Энни не могла бы хранить секреты без твоей помощи.
Annie could not have kept her secret hidden without your help.
Знаешь, я обожаю хранить секреты от своей возлюбленной.
You know, I love hiding secrets from my lover.