хочу заметить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «хочу заметить»

хочу заметитьrecord

Не отрицающее отрицание хочу заметить.
Non-denial denial noted for the record.
Слушай, хочу заметить, я правда считаю это ужасной идеей.
Look, for the record, I really think this is an awful idea.
Нет. Я человек с умеренным аппетитом, хочу заметить.
No, although I am a man of restrained appetites, for the record.
Хочу заметить, что я просто хотел представить своего друга.
And for the record, I just wanted to introduce my friend.
Хочу заметить, это была довольно уродливая ваза.
For the record, it was a pretty ugly vase.
Показать ещё примеры для «record»...

хочу заметитьsaying

Я всего лишь хочу заметить, что это ведь он исчез из нашей машины.
I'm saying, he's the one who disappeared from the car.
Я просто хочу заметить, что люди выбрасывающие рис только потому, что он не в форме звездочек потребляют больше, чем им действительно необходимо.
I'm just saying, people who throw out rice for not being stars might have more than they actually need...
Я просто хочу заметить, мистер мэр, что у вас в три раза больше шансов умереть от ножевого ранения, чем от огнестрельного.
That's just a saying, Mr. Mayor. You're three times as likely to die from a stabbing as you are a gunshot.
Если Вы не возражаете, то хочу заметить, что дьявольский человек.
If you don't mind my saying so, you're diabolical.
А я хочу заметить, что твои управленческие качества ...
And, I have to say that your leadership has ...
Показать ещё примеры для «saying»...

хочу заметитьlike to point out

А также хочу заметить, что никто не обвиняет мужчину, когда он грешит на холостяцкой вечеринке. Священники иногда и сами там присутствуют.
I should also like to point out nobody frowns at a man when he slips at a bachelor party, the ministers are usually right there slipping with him.
Хочу заметить, что для Стэнли Твидла смерть мозга не является существенным отклонением от нормы.
I would like to point out that for Stanley Tweedle, being brain dead is not a particularly significant change of state from normal.
Слушайте, я тоже злюсь, но хочу заметить...
Look, I'm pissed too, but I would like to point out...
И на этот раз я бы хотел заметить, что видеть сны о бывшей подружке это не измена.
And at this time I'd like to point out that dreaming of an old girlfriend is not cheating.
Тем не менее я хочу заметить, что ты и с мной порвала тоже.
— Yeah. That said, I'd like to point out that you broke up with me, too.
Показать ещё примеры для «like to point out»...

хочу заметитьi mean

Но, хочу заметить, мы были очень осторожны, и хранили нашу переписку в личном аккаунте.
But, I mean, we were always really careful to keep our conversations in personal accounts.
Хочу заметить, впечатляющая сосиска.
I mean, this is an impressive sausage.
Хочу заметить, что для больного раком толстой кишки вы замечательно выглядите.
I mean, for someone with colon cancer, you look practically well.
Хочу заметить, что в 1:00 будет футбол, или экскурсия по университетской галерее искусств в 3:00.
I mean, there's a football game at 1:00 Or a tour of the university art gallery at 3:00.
Это все с того места, где была мисс Жаркое он убрал все, как будто хотел замести следы.
Dragged from the vicinity of little Miss Crisp and piled like he meant to take the trash with him.