хочу вмешиваться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «хочу вмешиваться»

хочу вмешиватьсяwant to get involved

Не хотел вмешиваться.
He didn't want to get involved.
Я не хочу вмешиваться.
I don't want to get involved.
— Послушай, Эмилия, я не хочу вмешиваться.
— Look Emilia, I don't want to get involved. — I know
Мы действительно не хотим вмешиваться.
We really don't want to get involved.
Я не хочу вмешиваться в ваши дела.
Hey, really, I don't want to get involved.
Показать ещё примеры для «want to get involved»...

хочу вмешиватьсяwant to interfere

Вы хотите вмешиваться?
You want to interfere?
— Я не хочу вмешиваться в твои дела.
— I do not want to interfere in your affairs.
Я не хочу вмешиваться в твои дела, но, по-моему, произошло чудо.
I don't want to interfere in your work, but I think just now a miracle happened.
Слушайте, мы не хотим вмешиваться, мы здесь просто для того, чтобы увидеть моего дедушку.
Look, we don't want to interfere. We're just here to visit my grandfather.
Не хочу вмешиваться, но не соглашайся на низшую должность.
I don't want to interfere but don't accept a lower post.
Показать ещё примеры для «want to interfere»...

хочу вмешиватьсяmean to intrude

Я не хочу вмешиваться.
Did not mean to intrude.
Я не хотел вмешиваться в вашу индивидуальность.
I didn't mean to intrude into your personality.
Что ты, я... я конечно, не хотел вмешиваться в твою дружбу.
Why, I... I certainly don't mean to intrude on your friendships.
Я не хочу вмешиваться.
I don't mean to intrude.
Я не хочу вмешиваться, но... может быть, вам подумать пару дней, прежде чем принимать такое решение.
I-I don't mean to intrude,but... you might want to sit with this for a few days before you make your decision.
Показать ещё примеры для «mean to intrude»...

хочу вмешиватьсяwant to intrude

Я не хочу вмешиваться.
I do not want to intrude.
Вы должны провести Рождество с детьми. Я не хочу вмешиваться.
Because you should spend Christmas with the boys. I don't want to intrude.
— Не хочу вмешиваться.
— I don't want to intrude.
Я не хочу вмешиваться, но я бы не возражал.
I don't want to intrude, but I wouldn't wind.
Я бы не хотел вмешиваться.
I-I wouldn't want to intrude.
Показать ещё примеры для «want to intrude»...

хочу вмешиватьсяmean to pry

Я не хотел вмешиваться.
And I don't mean to pry.
Не хочу вмешиваться, но, думаю, ты добрая христианка, и заслужила кого-то получше, чем мой сын.
i don't mean to pry, but i think you're a good christian woman, and you deserve better than my son.
Не хочу вмешиваться, но Вы в порядке?
I don't mean to pry, but are you OK?
Не хочу вмешиваться, дружок, но, похоже, ты бросил ее.
I don't mean to pry, buddy, but it looks like you just broke up with her.
Не хотела вмешиваться.
I didn't mean to pry.
Показать ещё примеры для «mean to pry»...

хочу вмешиватьсяwant to

Господа, не хочу вмешиваться, но если бы вы подремонтировали крышу, как это сделал я, то спали бы в нормальных условиях...
I really don't want to chip in your business, gentlemen, but if you would repair the roof a bit, as I repaired it, you could sleep here quite well...
— Я не хотел вмешиваться в твой стиль.
— I didn't want to cramp your style.
Не хочу вмешиваться, но если кто-то делает овсянку, я беру корицу с яблоком, коричневый кленовый сахар и смешиваю в одной тарелке с молоком.
I don't want to put you out, but if someone's making oatmeal, I'll take an apple cinnamon and a maple brown sugar in one bowl with whole milk.
— Поверь, ты не хочешь вмешиваться в этот спор.
— Trust me, you don't want to pick that fight.
Не хочу вмешиваться, но у меня возникла пара идей.
I don't want to be a pest but I think I've got a few tiny thoughts.
Показать ещё примеры для «want to»...

хочу вмешиватьсяwant to pry

— А я не хочу вмешиваться.
— I don't want to pry...
Не хочу вмешиваться, но Вы обеспеченная женщина?
I don't want to pry, but are You a woman of means?
Так, я не хочу вмешиваться, но мне стало известно о твоей личной проблеме, и я не был бы боссом или человеком, каким я являюсь, если бы не поделился с тобой парой слов поддержки.
Now, I don't want to pry, but I am aware of your personal problem, and I wouldn't be the boss or the man that I am if I didn't lend some words of encouragement.
Вообще-то мы это не обсуждали, Джесси и я, потому что я знаю, что он оберегает свою личную жизнь, вот я и не хотел вмешиваться.
We haven't really talked about it, Jesse and me, because I know he likes his privacy, so I didn't want to pry.
Мы не хотим вмешиваться, но мы слышали ты рассталась с Дэррилом.
We don't want to pry, but we heard you broke up with Darryl. Yeah, that's true.
Показать ещё примеры для «want to pry»...

хочу вмешиватьсяmean to interfere

— Мы не хотели вмешиваться.
— We didn't mean to interfere.
— Я не хочу вмешиваться, но...
Now I don't mean to interfere...
Я... не хотел вмешиваться.
I didn't... I didn't mean to interfere.
Босс, я не хочу вмешиваться, но он...
Boss, I don't mean to interfere, but is he...
Я не хочу вмешиваться.
I don't mean to interfere.
Показать ещё примеры для «mean to interfere»...

хочу вмешиватьсяwanna get involved

Не хотели вмешиваться.
They didn't wanna get involved.
— Я не хочу вмешиваться.
— Hey, I don't wanna get involved.
Я действительно не хочу вмешиваться.
I really don't wanna get involved.
Я не хочу вмешиваться.
I don't wanna get involved.
Знаете, я не хочу вмешиваться в драку...
Hey, I don't wanna get involved in some cage match--

хочу вмешиватьсяwant to get

Ты уверен, что хочешь вмешиваться в дела Перси?
Are you sure you want to get all up In Percy's bidness?
Я не хочу вмешиваться в это, но я только хочу сказать...
I don't want to get into it, but all I'm gonna say...
Я не хотел вмешиваться в это, не поставив тебя в известность.
I didn't want to get into it without letting you know.
Я не хочу вмешиваться в это.
I don't want to get into it.
Я, кажется, понимаю, о чем вы говорите, но не хочу вмешиваться.
I think I understand the kind of thing you're talking about, but I don't want to get into it.