хозяйка дома — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «хозяйка дома»
«Хозяйка дома» на английский язык переводится как «homeowner» или «householder».
Варианты перевода словосочетания «хозяйка дома»
хозяйка дома — lady of the house
Жаль, что хозяйка дома...
A pity the lady of the house...
Я не хозяйка дома, я её сестра из Миссисипи.
I'm not the lady of the house. I'm her sister from Mississippi.
— Приветствую хозяйку дома.
— Lady of the house, hello.
Молодой синьор, мать ее — хозяйка дома, Достойная и мудрая синьора.
Marry, bachelor, her mother is the lady of the house, and a good lady, and a wise and virtuous.
Вы, вероятно, обознались, спутали меня с хозяйкой дома.
Well, maybe you were supposed to deliver it next door. You must be looking for the lady of the house.
Показать ещё примеры для «lady of the house»...
хозяйка дома — hostess
Я устала быть хозяйкой дома.
I'm tired of being a hostess.
Я жена вашего друга, хозяйка дома.
I'm your friend's wife, your hostess.
Хозяйка дома в моем лице, которая в первый раз будет подавать обед в фарфоре со свадебных подарков, хотела бы сказать нет, черт возьми, но да, я разрешаю это.
The hostess in me who's using her wedding... china for the first time wants to say hell, no, but yeah,I'm going to allow it.
Нет, я была слишком занята, играя в хозяйку дома с психопатом.
No, I've been too busy playing hostess to a psychopath.
Спаржу совершенно приемлемо есть руками, при условии, что она не залита соусом или не переварена, и если хозяин или хозяйка дома вам сами это посоветуют.
Asparagus is perfectly acceptable finger food, provided it's not drowned in sauce or overcooked and as long as you take your lead from your host or your hostess.
Показать ещё примеры для «hostess»...
хозяйка дома — mistress of the house
Хозяйка дома пряталась за дверью.
The mistress of the house was hiding behind the door.
Я — хозяйка дома, я прошу вас остаться.
I'm the mistress of the house.
Хозяйка дома
Mistress of the house
Ты ведешь себя как младшая горничная, а не как хозяйка дома.
You behave more like an upstairs maid or something, — not the mistress of the house at all.
"когда гости входят в обеденную залу дворецкий выдвигает стул для хозяйки дома.
"When guests enter the dining room it is customary for the butler to hold out the chair of the mistress of the house.
Показать ещё примеры для «mistress of the house»...
хозяйка дома — owner of the house
Знаете ли вы, хозяйку дома, г-жу Айтен?
Do you know the owner of the house, Ms. Ayten?
Я — Лорелай, хозяйка дома, на котором вы стоите.
I'm Lorelai, the owner of the house you're standing on.
Хозяйку дома.
— The owner of the house?
Хозяйка дома, мисс Лайла Тэйлор, 20 лет, живёт одна.
The owner of the house, Miss Lila Taylor, age 20, lives alone.
Хозяйка дома, у которого встал твой табор?
Was she the owner of this house that yöu camp in front of?
Показать ещё примеры для «owner of the house»...
хозяйка дома — landlady
Джоан, хозяйка дома, любит забираться в наши постели и обнимать нас, когда она пьяна.
Joan, the landlady, likes to wander into our beds and spoon with us when she's drunk.
Я его соседка, и хозяйка дома.
I'm his neighbor, also his landlady.
Не помнится мне, чтобы я занимался с хозяйкой дома, до это.
I don't think I've ever done it with a landlady before.
Но приезжала хозяйка дома.
But her landlady did.
Через какое время постучала хозяйка дома?
How long after did the landlady knock?
Показать ещё примеры для «landlady»...
хозяйка дома — own the house
Я хозяйка дома, ты здесь просто живёшь.
I own the house, you're just living here.
И, должно быть, хозяйка дома.
And she must own the house.
Похоже, потому, что его жена, Эмма Буллер, дочь хозяйки дома, не пришла домой вчера вечером.
It seems his wife, Emma Buller, daughter of the house, didn't come home last night.
А вы не подумали, что подобное решение должна была принимать хозяйка дома?
Don't you think that should have been my decision, in my own house?