ход событий — перевод в контексте

ход событий — events
Этот скрытый господин, который контролирует ход событий, также может быть определен как воплощенная идеология, в смысле пространства, которое формирует наши желания.
This hidden master who controls the events can also be defined as ideology embodied, in the sense of the space which organises our desires.
Могучая волшебница, правительница Предела агадЭн, с помощью магии она изменяет ход событий, как ей нужно, и она *не* друг Искателю!
A powerful sorceress who rules Agaden Reach, using her twisted magic to shape events in her favor. And she's no friend of the Seeker!
"Когда ход событий приводит к тому, что один из народов вынужден расторгнуть политические узы, связывающие его с другим народом, и занять самостоятельное и равное место среди держав мира, на которое он имеет право по законам природы и ее Творца,
When, in the course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the polical bands which have connected them with another and to assume among the powers of the earth to the separate and equal station to to which the Laws of Nature and of Nature's God entitle them
По крайней мере описание соответствует реальному ходу событий.
At least the events would be actual events.
Она может управлять ходом событий, подчинять людей вашей воле и вести все дела к вашей удаче.
With it, you can control events, bend them to your will, and turn everything to your favor.
Показать ещё примеры для «events»...

ход событий — things
— Не торопить ход событий.
— I will, not to rush things.
В смысле, что "каждый голос значим" — это просто способ заставить Обычных людей считать, что они влияют на ход событий
I mean, the "every vote counts" thing is just a way to make regular people think that they have a say in things.
Не дадим этому нарушить ход событий.
We won't let it spoil things.
— Не будем мешать ходу событий, лучше постараемся избежать проблем.
Let's not stir things up, we'd better avoid getting both of us into trouble.
Кое-что, что изменило ход событий.
Something that would put things on a totally different plane.
Показать ещё примеры для «things»...

ход событий — timeline
Так, прикинем ход событий...
So, er, timeline.
Перед самым вторжением я был арестован за то, что постоянно вмешивался в ход событий во времени. и в ваши жизни.
Before the invasion, I was apprehended for my continued interference in the timeline, and my interaction with all of you.
Итак, ход событий, в котором Бифф из 1995 получает журнал, является также тем, в котором Бифф из 1955-го никогда не получает журнал.
Therefore, the timeline in which 1955 Biff gets the almanac is also the timeline in which 1955 Biff never gets the almanac.
Больше нет, после того как ты использововал ее для годовщины в прошлом году И изменил ход событий
Not after you used it for your anniversary last year and altered the timeline.
Появился человек, создающий из невиновных людей мета, и все потому, что я изменил ход событий.
There's a guy creating meta-humans--innocent people-— 'cause I changed the timeline.

ход событий — course of events
А если само твое присутствие здесь изменило ход событий, помешало расследованию, что тогда?
And if your very presence here has changed the course of events, interfered with the investigation, what then?
Я знаю, что смерть — это естественный ход событий.
I know dying is the natural course of events.
Если ты можешь осознать целостность этой сети, вплоть до движения мельчайших субатомных частиц, ты можешь предугадывать ход событий и менять его.
If you can comprehend that web in its entirety, down to the movements of the smallest subatomic particles, then you can predict the course of events and alter them.
Если мы не сделаем что-то, что изменит ход событий, будущее станет неизменным.
Unless we do something to change this course of events, the future will become immutable.
Первый — нужно, чтобы кто-то, не описанный в пророчестве, вмешался и изменил ход событий.
One, you get someone outside of the prophecy to intervene and change the course of events.

ход событий — slow things
Я хочу, замедлить ход событий.
I want to slow things down.
Я пытаюсь замедлить ход событий.
I'm trying to slow things down.
Мне тупо нужно замедлить ход событий.
I think I just need to slow things down.
Что ты скажешь насчет того, чтобы мы пошли в мою комнату и, замедлили ход событий?
What do you say we go into my bedroom and, uh, slow things down?
Что заставляет одного или нескольких из этих генеральных директоров притормаживать ход событий.
Which gets one or more of these CEO's motive to slow things down.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я