хладнокровный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «хладнокровный»

«Хладнокровный» на английский язык переводится как «calm», «cool-headed» или «composed».

Варианты перевода слова «хладнокровный»

хладнокровныйcalm

Но ему нужно оставаться хладнокровным и собранным.
But he needs to stay calm and focused.
Ты в любой ситуации хладнокровен.
You're always calm no matter what happens.
Совершенно невозможно быть хладнокровным в состоянии крайнего возбуждения.
To be extremely excited and calm... To have two extreme polar state of minds to co-exist perfectly is an impossibility.
почему вы остаётесь таким хладнокровным?
Why? Why can you be so calm?
Ты должен отреагировать как мужчина, хладнокровно.
React like a man, calmly.
Показать ещё примеры для «calm»...

хладнокровныйcold-blooded

— Какие вы хладнокровные.
— You both sound so cold-blooded.
Если бы у меня было намерение свести нашу... беседу к оскорблениям то я бы сказал, что вы одна из самых хладнокровных и коварных женщин, каких я когда-либо встречал в своей жизни.
If I were to bring this... battle of wits down to direct insults, I'd say you were one of the most cold-blooded, scheming women I've ever met in my life.
С его знанием механики и с её хорошими знаниями о привычках жертв, они подготовили убийство, предумышленное, хладнокровное убийство.
With his knowledge of mechanics and her familiarity with the victims' habits, they plotted this murder. Premeditated cold-blooded murder.
Хладнокровная месть.
Cold-blooded vindictiveness.
Несмотря на ее нежную наружность она настоящий хладнокровный конокрад.
She's just a sweet-looking, innocent, cold-blooded horse thief.
Показать ещё примеры для «cold-blooded»...

хладнокровныйin cold blood

Не хочу я так хладнокровно убивать.
I don't like the thought of it somehow. It's like doing it in cold blood. Come on.
Я убил ее преднамеренно и хладнокровно... и она была не первой моей жертвой.
I killed her deliberately and in cold blood... and she wasn't my first victim either.
Вы уверены, что сможете хладнокровно это использовать?
Are you sure you'd be able to use it in cold blood?
Сможете ли вы хладнокровно это использовать?
Could you use it in cold blood?
Но хладнокровно убить после этого?
But not after the fact. Not in cold blood.
Показать ещё примеры для «in cold blood»...

хладнокровныйcold

Да-да, хладнокровный бизнесмен за мраморным столом в строгом костюме.
Oh, yes, the cold businessman, way up in his executive suite.
Новое появление монстра, Является, как я всегда и опасался, намеренной и хладнокровной провокацией Черкесов. Чтобы внести беспорядок и хаос на нашу землю.
The reappearance of the monster, is as I always feared, a deliberate and cold blooded Cherkessia provocation to bring disorder and chaos on our land.
Они хоть и хладнокровные, но такие же профессионалы, как мы.
They're cold inside, but skilled craftsmen — like us.
Это было хладнокровно.
That was cold.
Ты меня хладнокровно убьешь?
You just kill me, straight out? Just cold?
Показать ещё примеры для «cold»...

хладнокровныйcool

Как хладнокровно ты лжёшь, Мелли.
What a cool liar you are, Melly.
Я не хладнокровен и не рассудителен. Для меня это не явилось такой большой неожиданностью, как для вас всех.
It's a pity we can't all be as cool and business-like about this as you are, Stanton.
Ох, он такой хладнокровный.
Oh, he's very cool.
Главное — быть спокойным, хладнокровным и уверенным. На кого я похож?
I got to be smooth, cool, confident.
Мы хладнокровные, мы отчаянные, бла-бла-бла...
We're cool, we're bad-asses, blah, blah, blah, blah.
Показать ещё примеры для «cool»...

хладнокровныйstone-cold

Ты превратился из испуганного маменькиного сынка и пародии на гангстера, в хладнокровного, крутого преступника.
You went from being a confused little mama's boy, gangster wannabe, to a stone-cold, hard-assed lifer.
— Ты — хладнокровный убийца.
You're a stone-cold killer.
Да ну, ты защищаешь хладнокровного убийцу.
Come on, you're defending a stone-cold killer.
Хладнокровный убийца.
A stone-cold killer.
На самом деле, я не нужен Хаузеру, и то, чем мы занимаемся, ловим хладнокровных убийц, вокруг трупы, и реально знакомого мне человека...
I mean, Hauser doesn't need me, and what we're doing, stone-cold killers and dead bodies, and someone I actually know getting...
Показать ещё примеры для «stone-cold»...

хладнокровныйcold-hearted

Ваш сын хладнокровный убийца, и если ад существует, То его задницу будут там насаживать на раскаленные копья, До скончания веков, аминь.
Your son is a cold-hearted killer, and if there's a hell, he's going there to be poked up the arse with fiery sticks, for ever and ever, amen.
Несколько часов за решеткой... с хладнокровным убийцей и даже ты сошла с ума.
A few hours in a cell with a... cold-hearted killer and even you lose your wits.
Ты о своей безжалостной хладнокровной измене?
You mean your ruthless, cold-hearted betrayal?
Какой вы стали хладнокровной.
How cold-hearted you've become.
Полковник Ямамото, вы человек хладнокровный.
Colonel Yamamoto, you're a cold-hearted man.
Показать ещё примеры для «cold-hearted»...

хладнокровныйcold-bloodedly

На самом деле! Хладнокровно! А потом похоронил в цементе её труп.
I cold-bloodedly then fed her into a tomb of goop... from the gloppitta-gloppitta machine.
Постой, князь, вот ты хладнокровно предаешься опасности пережить бесчестье, ПОЗОР, бЫТЬ может, утратить ЖИЗНЬ саму.
Wait, Prince, you subject yourself cold-bloodedly to the danger of dishonor, shame, maybe even losing your life.
Ты все знал и хладнокровно ждал развязки?
And you cold-bloodedly stood by and let me walk to my certain doom?
Убийца проследовал за месье Кастом до кино, и в темноте хладнокровно воспользовался возможностью.
Our murderer follows Monsieur Cust to the cinema, and in the darkness, he cold-bloodedly takes his opportunity.
И она говорила об этом так хладнокровно.
It was the way she said it, just cold-bloodedly.
Показать ещё примеры для «cold-bloodedly»...

хладнокровныйkill

Ты меня хладнокровно убьешь?
— You just kill me, straight out? — He wants you to wait.
Мацура Оиси, человек с тёмным прошлым, якудза, хладнокровно убивающий людей.
Maturu Oishi, a man of many crimes, is a yakuza who was able to kill different people with ease
моё сердце... постепенно остывали. Наконец... когда я смогла совершенно хладнокровно убить человека,
In the end, when I could kill people without feeling anything,
Сама мысль о том, что кто-то хладнокровно убивает другого непостижима.
The whole concept of someone killing another person is incomprehensible.
О хладнокровном убийстве нашей картошки.
It's about the killing of our biology yam.
Показать ещё примеры для «kill»...

хладнокровныйgunned down in cold blood

Вчера ночью мой младший сын, Чарли, мир праху его, был хладнокровно убит в нашем отеле.
Last night, my youngest son, Charlie... God bless his soul... was gunned down in cold blood right here in our own hotel.
Джордано был хладнокровно убит три ночи назад на шосе Франклина Рузвельта на глазах у своей жены Луизы.
Giordano was gunned down in cold blood three nights ago on the F.D.R. drive in front of his wife Louise.
Комиссар осведомлен, что шеф и его жена были хладнокровно убиты.
The commissioner is aware that a chief and his wife were gunned down in cold blood.
Но из тех, кто способен хладнокровно замочить человека посреди улицы во время побывки, я знаю одного.
But only you could gun him down in cold blood, during a leave from jail.
Правительство заключило с Карлосом Мехия, с тем, кто хладнокровно меня застрелил, сделку? Да.
The government gave Carlos mejia, the man who gunned me down in cold blood, a deal?