физик — перевод на английский
Быстрый перевод слова «физик»
«Физик» на английский язык переводится как «physicist».
Варианты перевода слова «физик»
физик — physicist
Профессиональная болезнь ядерного физика.
The occupational disease of the nuclear physicist.
Д-р Боден, американский физик, лауреат Нобелевской премии.
Dr. Boden, American physicist, Nobel Prize winner.
Ну, он физик, биохимик, астроном, биометрик.
Well, is he a physicist, biochemist, astronomer, biometrician.
Посредственный физик?
Average physicist.
Слабый физик, зато выдающийся скрипач.
An unqualified physicist but a wonderful violinist.
Показать ещё примеры для «physicist»...
физик — physics
И Мистер Маклаген, наш учитель физики.. ..сказал, что мы достигли точки,.. ..когда всё человечество должно найти способ жить в мире,..
And Mr. McLaglen, he's our physics teacher he says that we've reached the point where the whole human race has either got to find a way to live together...
Специализировался в ядерной физике в Лос-Аламосе.
Specialized in nuclear physics at Los Alamos.
— Вы разбираетесь в физике?
— Do you know anything about physics?
Мы должны были получить аттестат по медицине, физике, химии....
We had to take a certificate of education in medicine, physics, chemistry....
Вы знаете меня, хозяин... кроме физики и насекомых...
You know me, master...outside physics and insects.
Показать ещё примеры для «physics»...
физик — science
Тут не ядерная физика.
It's not rocket science.
Я попросил у учителя физики разрешения остаться после занятий... чтобы подготовить завтрашние опыты.
I asked the science master to let me stay after class... to make preparations for the experiments the next day.
Надо было закончить работу для учителя физики. Правда, надо было закончить.
I had to finish a job for the science master.
А потом история физика, литература.
Then it's history science, language.
Вспомнив свои эксперименты в бытность учителем физики приготовил топливо из пищевой соды и сока бракованных лимонов.
Remembering an experiment from my days... as a science teacher... I concocted a fuel... from baking soda and lemon juice.
Показать ещё примеры для «science»...
физик — of quantum physics
Хотя здравый смысл исключает возможность путешествий во времени, законы квантовой физики говорят об обратном.
— Jason Nichols. Although, common sense may rule out the possibility of time travel, the laws of quantum physics certainly do not.
И я думаю, что наше сегодняшнее понимание квантовой физики — это понимание полного единства всего сущего.
And I think now our current understanding of quantum physics... is this understanding of complete unity.
Но есть надежда, потому что по законам квантовой физики у каждого поля есть частица, характеризующая его.
But there is hope, because it's a law of quantum physics that all fields must have an associated particle.
Особенно в области квантовой физики, и он знает о путешествии во времени.
Particularly in the field of quantum physics, and he knows about time travel.
Основной закон квантовой физики — то, как вы смотрите на вещи влияет на то, что вы видите.
Prime law of quantum physics — how you look at things affects what you believe you see.
Показать ещё примеры для «of quantum physics»...
физик — physical
Из такого места, где наши законы физики неприменимы.
From a place where our physical laws do not apply.
Явление таких масштабов необъяснимо ни одним известным мне законом физики.
An effect of such proportions, unexplainable by any established physical laws that I'm aware of.
Законы физики просто невозможно игнорировать.
— A fact, captain. Physical laws simply cannot be ignored.
Становится без разницы, Бог ли устанавливает порядок вещей и знает всё, что ты собираешься делать... или это простые законы физики управляют всем и вся.
So it starts to look like whether it's God setting things up in advance... and knowing everything you're gonna do... or whether it's these basic physical laws governing everything.
Теперь, кажется, что это Большой Взрыв определил начальные условия, и вся наша дальнейшая история, вся история человечества и даже после неё... это только игра субатомных частиц... по этим основным законам физики.
So now it just looks like the Big Bang set up the initial conditions, and the whole rest of our history, the whole rest of human history and even before, is really just sort of the playing out of subatomic particles... according to these basic fundamental physical laws.
Показать ещё примеры для «physical»...
физик — of particle physics
Келоунанское понимание физики частиц кажется проделало длинный путь недавно.
Kelownan understanding of particle physics seems to have come a long way.
Цель физики частиц — понять Вселенную, в которой мы живем.
The goal of particle physics is to understand the universe in which we live.
Итак, здесь у нас одаренный исследователь в области физики элементарных частиц, чья работа подвела его к грани, за которой — радикальное изменение человеческих представлений о Вселенной.
Here we have a highly gifted researcher in the field of particle physics whose work has brought him to the precipice of forever changing mankind's understanding of the universe.
Его зовут Алан Гут, профессор физики элементарных частиц, и его созданием стала теорией инфляции.
His name is Alan Guth, professor of particle physics, and his creation was the theory of inflation.
Но в течение 1960-х и 70-х, эти два гения здесь, в Калифорнийском технологическом институте доминировали в мире в области физики элементарных частиц.
But during the 1960s and '70s, these two geniuses here at Caltech dominated the world of particle physics.
Показать ещё примеры для «of particle physics»...
физик — of theoretical physics
Я Уильям Шатнер теоретической физики.
I am the William Shatner of theoretical physics.
Ага, единственная вешь, в которой нуждался Вильям Шэтнер теоретической физики — это поддержка его эго.
Yeah, the one thing the William Shatner of theoretical physics needed was an ego boost.
Войдя в область теоретической физики, южноафриканский ученый стал искать новые ответы на старые вопросы.
From the moment he entered the field of theoretical physics, the South African scientist was looking for new answers to age-old problems.
Рад приветствовать вас на кинетических основах теоретической физики.
I'm pleased to welcome you to The Kinetic Principles of Theoretical Physics.
Хотел сообщить, что в университете Карла-Фердинанда в Праге открыта вакансия профессора теоретической физики.
I wanted to inform you that there is a post open for a Professor of Theoretical Physics at Karl-Ferdinand University in Prague.
Показать ещё примеры для «of theoretical physics»...
физик — quantum physicist
Он квантовый физик.
He's a quantum physicist.
Ты был занят, и ты не квантовый физик.
You've been busy, and you're not a quantum physicist.
На самом деле, если бы не мой друг-квантовый физик, я бы не смог отследить эти еле заметные изменения.
Actually, if it wasn't for a friend of mine who's a quantum physicist, I wouldn't have been able to detect the subliminal alterations.
(воющая сирена) Мы напали на след пропавшего физика.
We got a lead on our missing quantum physicist.
вантовый физик и специалист по волоконной оптике,
A quantum physicist and fiber-optic specialist,
Показать ещё примеры для «quantum physicist»...
физик — physician
Доктор Брюс Беннер — физик, ученый — ищет способ постучаться туда.
Dr. Bruce Banner -— physician, scientist -— searching for a way to tap that.
Это наш местный физик, доктор Сондерс.
This is our resident physician, Dr. Saunders.
— Нет, физик.
— No, physician.
Я физик
I'm a physician.
Люди, как Гари Уолдэр меня беспокоят потому что он как физик перед конгрессом говорил такие вещи, а когда его попросили -
What bothers me are people like Dr. Gary Wadler who's a physician and going before Congress and saying these things, and when confronted--
Показать ещё примеры для «physician»...
физик — physics major
Не преподаватель физики.
Not a physics major.
Ты когда-то ходил на физику.
You were a physics major for a while.
— Да, он изучал физику.
He was a physics major.
Ты был выдающимся физиком.
You were a physics major.
Прикладная математика и динамика материальной точки для физиков.
Applied mathematics and particle dynamics for physics majors.